PTT推薦

[翻譯] Immortal Technique-Harlem Streets

看板Hip-Hop標題[翻譯] Immortal Technique-Harlem Streets 作者
nbaworf
(哈哈鏡)
時間推噓 推:0 噓:0 →:0

https://www.youtube.com/watch?v=3pshmKlWWjs

Yeah, Harlem streets stay flooded in white powder
哈林區淹沒在古柯鹼的粉末之中

Like those motherfuckers runnin' away from the Twin Towers
就像那些從倒塌的世貿大樓逃出來的倖存者,頭上覆蓋的石棉粉末

Gunshots rock the Earth like a meteor shower
槍響像流星雨一般轟炸這裡

Bowlin' For Columbine, fear givin' the media power
科倫拜校園殺人事件(註1)片中所說的,恐懼加強了媒體的力量

Innocence devoured like a chicken spot snack box
無辜雖然像一盒雞塊一樣廉價,但我們依然買不起

Government cocaine cooked into ghetto crack rock
政府的邪惡一點一滴滲透進這裡(註2)

Corrupt cops' false testimony at your arraignment
貪腐的警察用謊言指控你

Check to check, constant struggle to make the payments
為此你必須經歷一連串的磨難,付出巨大的代價

Workin' your whole life, wonderin' where the day went
沒日沒夜的拚命工作,每天都問自己日子該怎麼過下去

The subway stays packed like a multi-cultural slave ship
地鐵宛如一艘載滿許多種族的奴隸船

It's rush hour, 2:30 to 8, non stoppin'
來來回回,從未停止航行

And people comin' home after corporate sharecroppin'
人們在別人的領地上辛苦工作一整天才能回家,就像19世紀的黑奴一樣

And fuck flossin'! Mothers are tryin' to feed children
如果沒有東西吃的話,那我要牙刷牙線幹嘛?

But gentrification is kickin' them out of their buildin'
仕紳化(註3)的城市將窮人們踢出了城市

A generation of babies born without healthcare
一整個時代的嬰兒出生沒有醫療保障

Families homeless, thrown the fuck off the welfare
社會福利棄他們而去,許多家庭只能流落街頭


副歌(取樣)
Homicide Harlem—blaow! What's the problem?
哈林區殺人啦!這裡出了什麼問題

Homicide Harlem—blaow! What's the problem?
哈林區殺人啦!這裡出了什麼問題

Homicide Harlem—blaow! What's the problem?
哈林區殺人啦!這裡出了什麼問題

Homicide Harlem—blaow! What's the problem?
哈林區殺人啦!這裡出了什麼問題


[Verse 2]
It's like Cambodia, "The Killing Fields" uptown
這裡就像是紅色高棉(註4),殺戮戰場

We live in distress and hang the flag upside down
我們生活在極端的危險之中

The sound of conservative politicians on television
人們無法看輕真相,他們被告知聽從

People in the hood are blind, so they tell us to listen
電視裡保守派政客的謊言

They vote for us to go to war instantly
他們派我們上戰場

But none of their kids serve in the infantry
但是他們的小孩卻在家裡爽

The odds are stacked against us, like a casino
我們是一無所有的賭客,利益都被莊家拿走,翻身的機會微乎其微

Think about it: most of the Army is black and Latino
你想想,多數的軍人都是黑人和拉丁美洲人

And if you can't acknowledge the reality of my words
如果你不能理解這首歌裡面的真實

You just another stupid motherfucker out on the curb
那也沒什麼,你就是另一個渾蛋而已

Tryin' to escape from the ghetto with your ignorant ways
你試試看,能不能用你腦中那些不切實際的辦法逃出貧民窟

But you can't read history at an illiterate stage
你一點都不了解這裡的歷史

And you can't raise a family on minimum wage
你能用低到不行的薪水養活一家人嗎?

Why the fuck you think most of us are locked in a cage?
你想想,為什麼我們會被關在這裡?

I give niggas the truth, 'cause their pride is indigent
我只想告訴我的兄弟們真相,因為他們唯一擁有的就是貧窮

You better off rich and guilty than poor and innocent
你擁有的是富有和罪惡,我們則是貧窮和天真

But I'm sick of feelin' impotent watchin' the world burn
我沒辦法什麼都不做,就這麼看著世界毀滅

In the era of apocalypse, waitin' my turn
末日來臨的時候,等待我的信號

I'm a Harlem nigga that's concerned with the future
我來自哈林區,我在乎我的未來

And if you're in my way it'd be an honor to shoot ya
如果你贊同我的話,我們可以並肩作戰

Uproot ya with the evil that grows in my people
剷除我們心中的邪惡

Makin' them deceitful, cannibalistic, and lethal
讓我們變得比邪惡更強大

But I see through the mentality implanted in us
我看見我們心理的良善

And I educate my fam about who we should trust
我會告訴我的家人,你該相信誰


註1:Bowlin' For Columbine科倫拜校園殺人事件,麥可.摩爾導演的紀錄片作品,探討美國槍枝暴力與大眾媒體的傳播等問題。

註2:Immortal Technique在這裡玩了一個文字遊戲,Government cocaine cooked intoghetto crack rock,Crack(快克)由粉狀的Cocaine (古柯鹼)製成,效用遠比古柯鹼強烈,Immortal Technique比喻政府的錯誤政策對哈林區造成巨大的影響。

註3:仕紳化:一個地區的地價逐漸高漲,驅逐低收入戶,引來收入較高的人士居住。

註4: The Killing Fields殺戮戰場,一部描述柬埔寨共產黨勢力屠殺該國人民的電影。

註5:1980年代,出身拉丁美洲的Immortal Techque和家人移民至哈林區。



歡迎各路強者指證翻譯,IT的歌詞真的好難呀...很多俚語、歷史、名人和典故

--

「如果明天又被故意四壞球保送怎麼辦?」王者回答:「就跟天氣一樣吧,旅行當天會不

會下雨,不是自己能控制的事,與其看著天氣預報忽喜忽憂,倒不如坦然面對任何天氣,

下雨就撐傘,晴天就穿涼快一點。」--伊坂幸太郎<<某王者>>

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.57.171 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: nbaworf (180.217.57.171 臺灣), 05/23/2021 14:39:33