PTT推薦

Re: [心得] VIVANT最後兩集

看板Japandrama標題Re: [心得] VIVANT最後兩集作者
rainsstar
(瑞斯斯塔)
時間推噓18 推:18 噓:0 →:29

※ 引述《diskelvin (兼任下流)》之銘言:
: 如果最後改成
: 乃木運用別班、公安與帳篷人脈
: 幫助帳篷完成政變
: 直接控制新的巴爾加政府
: 一來持續與日本礦產開採的合作
: 二來條件是核心三人成為遣返人質
: 以達到日本長久性的安全與利益
: 而貝奇表面答應
: 卻利用鉤子
: 進行脫逃復仇計畫
: 最後
: 乃木跳出阻止
: 貝奇忍痛放棄,但從此下落不明
: 乃木回到巴爾加
: 表面監控諾克爾
: 實際上
: 成為新的帳篷領袖
: 搞不好更出人意料有爆點
:


個人感覺最後是有點半開放式的結局

以乃木的槍法,別班四個沒打死

開槍打不死自己親爸,也不是不可能

加上放火燒了,

別班四個棺材都能運回日本,

三個要運出日本應該也不是難事


野木也才會提醒長官小心喪命

講是講別班神出鬼沒,帳棚應該也可以到處偷偷摸來摸去

以上腦補XD




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.250.101.181 (臺灣)
PTT 網址

airmike09/21 11:00應該不是腦補 演得很明顯了

quit210009/21 11:28整部處理的還蠻多懸疑的部分,特別是人物,搞的個個有

quit210009/21 11:28可能,猜來猜去,都要到段落末端,才引出一些馬腳破梗

quit210009/21 11:28,蠻有趣的。

hasebe09/21 11:38那幾個放走機會不高,應該是被別班吸收了

dustfaerie09/21 11:40Beki是日本人就算了 其他兩個外國人可以加入別班?

tyrone092309/21 11:47不是日本人怎麼可能加入別班

goddora09/21 11:50應該是沒打死 但乃木用文鄒鄒方式暗示 對方可能無法理解

dustfaerie09/21 11:52乃木都要用掉書袋的方法暗示真的很好笑 機上握住野崎

dustfaerie09/21 11:53的手講的話 野崎一個日本人都要去google意思了XD

goddora09/21 11:54只是沒打死也半條命 別班假死都送醫復建了 別乞撐得住嗎

dustfaerie09/21 11:54結果最後對一個外國人也這樣暗示

hasebe09/21 11:55可以啊,也只是別乞部下而已

hasebe09/21 11:56也不是真的當別班成員,就利用他們監視者體系

rainsstar09/21 11:56搞不好老爸比黑須還會躲啊XD

hasebe09/21 11:56他們本身大概也是人身自由會受限制

dustfaerie09/21 11:57真的不需要腦補這麼多

tyrone092309/21 12:00電視沒播,一堆人幫他自圓其說也是很有趣

kagayaki72009/21 12:05導演有說過到底有沒有死看劇情中說的話就知道,很明

kagayaki72009/21 12:05顯就是暗示沒有死

kuninaka09/21 12:23這個鏡頭語言就是沒死阿XD

mooto09/21 12:32這很明顯沒死,不須腦補

misuta2709/21 13:16演給老長官看而已,沒注意開槍後 還給他好幾秒的鏡頭嗎

hasebe09/21 13:18乃木暗示很明顯吧XD,另外我會覺得別班吸收走

hasebe09/21 13:191.乃木人設任務優先,所以大概是長官下令留活口

hasebe09/21 13:202.野崎就恐嚇前長官別亂說出別班的事

rainsstar09/21 13:24阿~~野木是誰啦? 我打錯了~是野崎才對

hasebe09/21 13:24然後留著當人質,賣諾克爾人情又能當威脅

hasebe09/21 13:25還能給導演拍第二部再請一次役所(X

wanfen09/21 13:26乃木跟諾克爾說現在送別還太早,這麼明顯,哪是什麼開放

wanfen09/21 13:26結局

hasebe09/21 13:30只是我和上面感想一樣,乃木暗示文言到日本人也要google

hasebe09/21 13:30,我看到那幕笑出來

zuraKatsura09/21 13:51別說日本人啦 我都要google目透紙背是什麼了

zuraKatsura09/21 13:52而且日文漢字那麼多讀法 要確定人家不會聽錯捏

sandymo09/21 16:15這邊friday翻譯居然是我之後會回去掃墓獻花,還人真以為

sandymo09/21 16:15貝齊死了

sandymo09/21 16:15還人=害人

lyo101409/21 16:50翻譯也太不專業了吧,日文程度這樣…

sandymo09/21 19:23這次friday翻譯都有出一些小問題,還要看其他網友討論才

sandymo09/21 19:23知道正確內容

kagayaki72009/21 20:51我有看KK跟friday兩種翻譯 f翻譯真的不怎麼樣…

naosukidayo09/21 21:01花を手向けるのは、まだ先にするよ

naosukidayo09/21 21:02要獻花還太早了=沒死

nolimits09/21 23:33我都看KKTV的,連人名翻譯也比較對吧

nolimits09/21 23:34像是別乞和成吉思都是比較合理的翻譯

mymayday509/22 00:33星期五這翻譯太誇張了吧 意思完全天差地別耶....