[翻譯] 如果30歲還是處男(略)本間P訪談 TVnavi
摘要
希望能描繪出一個不會把存在的東西當作不存在的世界,
藉此讓一些存在過的東西留下痕跡。
製作期間要求自己要站在角色立場,放下自己的興趣篇好,
並且提醒自己試著質疑、用多方面角度看事情。
不傷人又要讓人感到心動,
最辛苦的部分是在黑澤的心聲與接收心聲的安達之間取得平衡。
影像的色調以及世界觀是由導演在掌控的,因此著重導演的任用。
希望能用電影風格把男人拍得美,能表現出生動感與鮮嫩感。
受到風間導演作風吸引,步調以及分鏡,與觀眾間的距離、呈現的力道,
因此委任他負責導演。
--
謝謝m大翻譯
推推m大
謝謝翻譯
謝謝m大 找這篇好久QQ
本間的想法和執著好讓人尊敬
“這是一部透過相愛的珍貴讓觀眾感到心動的作品” 她們做到
了
謝謝M大 <3
推
感謝m大翻譯!
謝謝M大
謝謝翻譯,期待赤楚演技
這個劇組真的感情很好大家都很棒的感覺啊
謝謝m大再次賜糧~~~
謝謝M大翻譯,能遇到溫暖的劇組和演員真是太好了!!
非常期待連製作人都驚艷的赤楚演技!
感謝翻譯!!!
謝謝M大!
謝謝m大~
感謝m大的翻譯,很棒!
謝謝m大翻譯學到了兩個單字!
謝謝m大 好棒的團隊...這部戲真的是今年最好的事
m大辛苦了!造福萬千版友!
謝謝M大,剛好可以跟深夜播的11集配著看
真的好喜歡這個團隊每個人都很重要缺一不可的感覺
感謝M大
感謝m大!期待11集哪!
感謝翻譯!
https://i.imgur.com/oc2J 赤楚po這張超級可愛
啦XDDD
感謝m大翻譯~~
哈哈,我正在追赤楚的假面騎士build, 看到他剛在推特的戰鬥
隊照片害我笑出來了,完全沒有違和感啊
町田真的是很沒有偶包耶XD 好可愛的戰隊型
感謝翻譯。赤楚真的是附身型演員。第三集入坑後忍不住
翻找赤楚的其他作品,卻讓我有「這誰阿」的感覺
町田終於能加入了XD
演繹方式跟安達完全不一樣,真的很強大!好期待11、12集
基扭特戰隊www 辛苦佐藤鈴小姐犧牲形象了
感謝M大翻譯,這份訪談很貴重,有人翻出來真是太棒了
太感謝了!!
謝翻譯戰隊超可愛
感謝M大翻譯,真的是很有深度的採訪~
豐川戰隊太可愛了吧
戰隊超可愛的!!!
戰隊每個人的表情都好喜感,好可愛
戰隊超可愛
謝謝m大翻譯,好期待11集的安達!!
謝謝M大翻譯
櫻桃魔法戰隊超可愛!
謝謝翻譯
M大,第一句如果翻成浮現或彰顯,第二句翻成不會對存在的事
視而不見呢?我日文不行,純粹是按你寫出的字典意思找適合字
我之前是作編輯的
彰顯跟視而不見好棒!!謝謝lpai大<3 我補在後面的說明喔
本文就不修正了,以免被誤會是我自己想出來的XD
M大沒關係啦,我放棄著作權
想起我前男友(並不是)也拍過類似的劇組照
感謝M大翻譯!
啊我錯棚了抱歉XDD
是日劇劇組都很愛戰隊就是了XD
看到赤楚的假面騎士覺得真的好可愛喔喔喔喔
六角說這是豐川特戰隊啦哈哈哈哈
真的,赤楚的假面騎士萬丈我龍好可愛 (錯棚)
非常謝謝M大的翻譯,讓我更期待今晚赤楚演技大爆發啊~
町田是白莎莉,赤楚是譚寶蓮,老人應該知道我在說什麼吧
因為我覺得町田把黑澤演的很完美,跟白莎莉一樣,而赤楚是
附身型的,就像是譚寶蓮XDDD (from 千面女郎)
我現在每天都看假面騎士過生活!
感謝翻譯 這個劇組真的很棒!雖然「捧起」比較常用,
但文學作品裡「掬起」「掬水而飲」也蠻常看到的。m大不
用擔心啦!
謝謝sequence大,原來真的有人用掬起(驚)
zoey28大我知道千面女郎!我看到附身型也想到譚寶蓮!!
z大說的沒錯就是白沙利跟譚寶蓮!
(附身型的副作用好像會很難出戲)
謝謝M大翻譯!!
完了知道舊版譯名的瞬間曝露出年紀XD
改說姬川雅弓跟北島麻耶
謝謝翻譯。這篇長知識阿
千面女郎到底有沒有最後一集啊(錯棚)
感謝M大翻譯
啊啊啊啊
感謝m大翻譯,能夠看到這篇真是太好了!
謝謝m大翻譯~ 知道製作面的點滴真好
找來「能把男人拍得很美」的導演 這點做得太好了 感恩orz
感謝M大翻譯,製作人跟團隊真的很用心
「不會有人因為看了這部作品而受到傷」怎麼覺得11集看完
我受傷了(爆哭QQ
覺得訪談說的,把心音拉掉那段應該是安達哭著點頭那邊吧?
那段真的如果加上心音反而破壞氣氛耶,赤楚那段演技真的
太強了,他眼淚一整顆掉下來的時候超想幫他接QQ
赤楚這集的情緒一路醞釀到滿載,一邊看哭一邊讚嘆
m大推
感謝翻譯~
大感恩m大翻譯!真的有被赤楚那豐沛的情緒,透過螢幕傳達過
來,我也落淚了T.T
之前看到說赤楚是附身型,也是瞬間想到千面女郎,哈哈!難
怪直播時,町田感覺已脫離角色,而赤楚還是很嬌羞>< 脫離或
者不脫離角色,感覺左右為難,很辛苦~
感謝翻譯
町田也是附身入戲型的演員 隨著演戲經驗增加慢慢就可
以調整了吧
Border 版的戰隊也太可愛!
看完第11集再回來看,製作人對於兩位演員的形容好貼切
看完第11集再來看這篇,真的感觸良多!謝謝製作了這麼好
的戲劇
感謝翻譯 也恭喜本間P首次當上P就製作出一炮而紅之作
基於日方經紀公司著作權相關規定更改推文截圖網址為失效
爆
[心得] 如果30歲還是處男(略)分集心得(圖多日劇版首次發文 上次追日劇應該是Code Blue和半澤直樹第一季 但是還沒有到無限replay的著迷程度 KKTV的播放次數我應該貢獻不少XD 特別感謝版上提供資訊和翻譯的大大們81
[心得] 如果30歲還是處男-愛情是友情的延長?本篇微負雷、有提到看漫畫感想(只有一點點)但沒有提到漫畫內容。 在看第10集的時候,覺得安達和黑澤的氣氛有點不一樣,看完的時候,突然想到之前看過 赤楚的某篇訪談,提到他如何詮釋本劇兩個男性之間的戀情,於是產生了如標題的疑問。 首先讓我抒發一下對第十集的抱怨。 第十集開頭第二段是黑澤又趁機撩了安達,兩人的表情帶來的仍然是第七集之後那種甜甜79
[翻譯]201223 BOYSぴあSelection 赤楚衛二 Part2■翻譯 by そー Twitter: @_mr_chuu 翻譯原文出處 __________________________________________________ 日劇『如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師』(通稱:櫻桃魔法)即將迎來最終回!64
[閒聊] 如果30歲還是處男...(略) 訪談翻譯 下下篇來惹 上篇請點 想數數看整篇訪談下來町田到底說了幾次赤楚「可愛」XDDDDDDDDDDDDD ——————————————————— 如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師44
[閒聊] 如果30歲還是處男(略) 日網劇評翻譯託這部日劇超高討論度的福 最近版上好多訪談翻譯可以看,覺得快樂XD 因為多數訪談都以演員為主 剛好看到有另一篇劇評性質的翻譯 想說轉過來和大家分享31
[閒聊] 如果30歲還是處男(略)劇情走向(雷)看了第七、八集之後,我產生了看漫畫時沒有的疑問。 以下有原作漫畫雷,請慎入。 防 雷 頁25
[心得] 如果30歲還是處男(略)-揮之不去的loop就像安達的台詞,從上週看完EP6之後,我的心情如下: 等我回過神來,發現我不斷想起這兩人的一切,在腦海中揮之不去。全部、全部、全部、 全部(安達口吻)。啊!好久沒有陷入日劇之中了(抱頭)。 每次看完一集總是五味雜陳,然後當週還是會不自覺地繼續按下帶有魔法的replay鍵,一 遍一遍的重新觀看,台詞都快背起來的熟悉感也阻止不了,完全陷入櫻桃魔法的世界。19
Re: [新聞] 赤楚衛二&町田啓太「チェリまほ」映画化3.2萬姨母暴動啦! 《30歲處男》宣布開拍電影版原班底回歸 日本東京電視台製作的深夜BL劇《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》 去年10月開播後口碑發酵,累積大票死忠「姨母粉」,更拿下第106屆日劇學 院賞最佳作品、最佳男配角獎,也獲銀河獎的年度「MY BEST TV」獎肯定。12
[普好雷] 如果30歲還是處男-櫻桃魔法電影版本文有涉及原作漫畫(第六、七、八集)雷,和電影版的比較 由於原作漫畫第八集中文版台灣未上市 以下會有漫畫版暴雷請特別注意 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~