[翻譯] 如果30歲還是處男(略)橫川良明感想
https://note.com/fudge_2002/n/n05ad67ecfa17
「櫻桃魔法」第11集感想
作者:橫川良明
部分摘要
希望溫柔的人們不要因為溫柔而導致傷心,希望不會因溫柔而受傷。
如果溫柔有時會怯懦,希望黑澤與安達掙脫怯懦的牢籠。
因為有很多溫柔的人在安達與黑澤的身邊。
相信這些曾因安達的溫柔而得救的人們,這次會以那份溫柔來拯救安達。
希望「櫻桃魔法」可以讓人們相信,
即使是身在不可理喻的世界,只要不忘記時時懷著溫柔,一定會有好事發生的吧。
2020年發生好多艱難的事,如果那最棒的最後一幕,
會是給努力生活在這一年的我們的聖誕禮物就太好了。
--
推m大 感謝!
大推,感謝翻譯
感謝翻譯!
m大的用字白話又優美,也是溫柔的人,才會幫大家翻譯,謝謝
其實我只是在練習日文,學到很多:D 感謝不嫌棄(如果看過其他篇沒關係不用理我XD)
謝謝m大
感謝M大翻譯~橫川也是瘋狂姨父XD十一集剛播完有看到他
的崩潰推文
謝謝m大,完整文章翻譯看了好感動
推 謝謝m大~
推m大!橫川推特雖然他有時迷弟發言
但很多用字情感很精準
好溫柔的心得,也謝謝一直對我們很溫柔的m大~^^
boysPIA那篇期待下篇
這篇看幾次都覺得好棒,謝謝m大翻譯!
非常感謝M大的翻譯,又再看了一次這篇文章,還是很感動
感謝翻譯~
感謝大推
謝謝翻譯,寫得真好
情緒真的需要被梳理 感謝m大翻譯 感謝橫川
感謝M大翻譯,上一篇我只是把簡體打成繁體字
M大的翻譯更貼合我們的用語^^,謝謝
辛苦z大了,其他篇也希望大家看到不錯的有機會轉過來或發文。:) (我動作比較慢而且櫻桃魔法的文章其實很多,有些不會或能力不足以翻)
推M大
感謝M大翻譯!
m大棒棒
謝謝
感謝翻譯,這是篇看好多次還是會很觸動內心的好文
我也是想說這篇的話OP應該沒關係,因為可能會有人想看兩遍或不同版本XD
感謝m大 看了十一集和許多心得都沒有掉淚 只是悶悶的
這篇卻讓我紅了眼眶 QQ
我也是,雖然我是本來就有哭,但看這篇哭得更慘。 大家可以多看其他版本也許會有更多或不同的感動。
感謝翻譯
謝謝m大翻譯 這篇真的寫的好好 看到泛淚
看完你的翻譯,我默默流眼淚QQ
那個眼淚,是安達與黑澤的眼淚QQ
謝謝m大,這篇讓我想起一句話,但願溫柔的人能讓世界溫柔以對
這篇文章真的寫得太好了 讀完真的全身雞皮疙瘩
非常謝謝翻譯:) 看到哭了的文章
感謝翻譯
感謝m大翻譯!這篇文很值得一讀再讀
謝謝m大翻譯,黑澤用笑紋代替哭泣真的講到心坎兒裡了QQ
推
感謝M大翻譯
謝謝M大
謝謝M大翻譯,這篇真的寫得很棒,看完又想哭了QQ
感謝m大翻譯
能讀到這篇真是太好了,感謝翻譯嗚嗚
感謝m大
感謝m大翻譯
謝謝M大!
謝謝M大的翻譯,每次都能讓人重複看好幾次
謝謝翻譯~~真的是溫柔的文章,心被療癒了~~
感謝翻譯!看著這篇想到11集又想哭了QQ
很喜歡兩位主角的溫柔,2020的年底有他們真是太好了
謝謝翻譯!橫山大大真是好會寫啊
橫川大大也是櫻桃子民,前陣子還去ep10的遊樂園聖地巡
禮,還把町赤的寫真帶去遊樂園並排拍照XDDDD
要抱著寫真集去乘木馬、咖啡杯、海盜船 假裝他們在場XD
那句不如就到這裡吧。我知道了。真的是自己分手發生會
說出的話呢 (淚
感謝翻譯!
感謝翻譯 覺得這篇太棒了
感謝翻譯!!!
謝謝m大又拯救了大家
謝謝m大翻譯!!
推
謝謝m大
感謝翻譯
喜歡m大的翻譯!
無論如何還是會看M大的文,感謝
謝謝M大翻譯!!
大推,感謝翻譯,這篇心得寫得好好
謝謝M大翻譯!這篇的內容和翻譯的用字都好溫柔
謝謝翻譯 感動QQ
看哭了QAQ
感謝翻譯!看完覺得好感動QQ
謝謝翻譯,溫柔好文QQ
謝謝m大
感謝M大 翻譯 感動的分享
謝謝翻譯!有誰不懂為何走到分手這步就貼這篇給他XD
謝謝M大
代表兩位演員真的很細膩的傳遞角色的意境...又想哭了QQ
感謝 QQ
橫川大大真的是頭粉QQQQ
謝謝m大。
擔心的是下一集才25鐘不到,怎麼好好收尾
這個翻譯也充滿溫柔QQ
好感動!真的是跨越過境得感動
感謝m大翻譯
感動推推
Google了一下,橫川良明好像是記者,在個人推特發表影評嗎
感恩m大的翻譯。再看一遍依然紅了眼眶。我們真的都中了很深
的櫻桃魔法!自從看完11集開始,整個人都不對勁了,像自己失
戀一樣痛苦T.T。在這邊跟同時經歷失戀之痛的姨母阿嬤們一起
抱頭痛哭,一邊懷抱希望等待12集(啊~我到底該怎麼辦才好!
安達式抓頭)
m大的翻譯很適合一讀再讀,每讀一次覺得受傷的心情被治癒了
看到昨晚赤楚上電視節目的內容,內心想著:安達走出來痛苦
就好(整個平行時空錯亂XDDD
感人,狂哭,希望他們兩個的溫柔有點鋒芒,能為現實的黑
暗鑿出希望之光
溫柔又溫暖
昨天看赤楚節目覺得寫字好可愛,但是11集後遺症覺得安達
好像有點沒精神…
感謝翻譯~~
橫川這篇寫得很動人,看哭QQ,謝謝M大翻譯!
這篇很有感觸,感謝M大精準翻譯
感謝m大翻譯,第一次看感想看到哭出來
謝謝M大翻譯 好溫暖的一篇文章!
這篇文章搭配想著劇中的畫面真的熱淚盈眶
希望大家都能有一個美好的聖誕禮物
譯文流暢優美,深得人心 。
喜歡m大的翻譯
感謝M大翻譯~~
感謝m大的翻譯!橫川先生寫得真好,我也是那樣地為安達
黑澤流淚QQ期待耶誕節後的美好結局。
爆
[情報] 如果30歲還是處男(略)第12集PR&劇照官方推特放上第12集PR 播出時間比平常晚30分 (日本時間)1:30~開始。請注意 在道出魔法力量那一夜之後爆
[心得]如果30歲還是處男(略)-可以更好的12集雜感12集雜感,坦白說我沒有特別失望 卻也想如果哪部份可以如此如此會更好 但櫻桃魔法在這段時間裡給我的溫柔(還有變胖XDD) 再真實溫暖不過 [接下來真的是雜感,順著12集的劇情順序寫的]64
[心得] 觸動人心的30歲魔法師日劇版首po,內有劇情,避雷的請注意喔 (電腦排版,手機閱讀請見諒) 純文字,相信圖都在大家腦海中了XD 一直很想為這部戲留下心得 但因為感觸太多,很難完整用文字描述63
[心得] 如果30歲還是處男 怯懦不是溫柔從來沒想過自己會在日劇版發文,沒想到第一次發文居然獻給《如果30歲還是處 男》。反覆看了幾次第11集,心裡有很多感觸想寫出來,無奈因為工作、因為懶 散,遲遲沒有動筆,雖然明天一早要開會,但想了想還是決定在看到第12集前寫 完,免得現在的感觸隨著結局煙消雲散。 雖然我毫不掩飾自己是安達派,下面的文看起來也很像在diss黑澤,不過我其實50
[心得] 如果30歲還是處男似乎能成為魔法師10(雷)第十集,我覺得是安達「真實」的樣子 真實在信任與喜歡的人面前,那完全放鬆依賴的模樣 我想了想到底為什麼要把與柘植講電話這段放在第十集的開頭 安達在與柘植講電話時是分心且心不在焉 也可以在柘植未說完前毫不猶豫的掛電話43
[閒聊] 橫川良明:櫻桃魔法第11集感想出處: 劇評人:橫川良明 翻譯出處: 在FB粉絲團看到的,覺得寫得很好 如果不適合放在這裡,再請各位提醒,我立刻刪文哦!34
[心得] 如果30歲還是處男(略 門清自摸卻屁胡昨晚準時跟了首播,雖然劇情走向讓人開心,但總覺得心裡空蕩蕩的,有股不知為何 的鬱悶感揮之不去(感謝該死的電梯門)。 起床後又看了一遍稍微有點頭緒,那個悶大概是因為看著明明滿手好牌,最後卻只得 了個安全下庄的結果,實在太可惜了。 在經過上一集餐桌的爭吵,安達和黑澤都展現了自己糾結脆弱的一面,在戀愛喜劇的24
[心得] 如果30歲還是處男(略 而溫柔,多不經折非常非常喜歡這集(雖然很討厭還要被折磨七年嗚),有種這兩人終於落地的感覺。 在討論本劇時不斷被提及的溫柔到底是甚麼呢,理解成會因為顧慮他人心情而做出 不傷害別人的行動似無不可;但在溫柔作為一種美德被推崇的社會中,當一個溫柔 的人其實能很理性的,順著對方思考做出相對回應,如同計算般選擇沒有人會受傷 的行動,當個溫柔的人很安全,不需要受到傷害。18
[心得] 電影版《櫻桃魔法》心得到目前為止,我看了三次電影版《如果30歲還是處男,似乎就能成為魔法師》 一直很猶豫要不要寫心得 我對這部電影可以說是愛之深責之切 這篇有誇獎的地方,也有覺得可惜的地方 但還是希望看過日劇的人都能進戲院捧場啦!12
[心得] 如果30歲還是處男(略)11[雷]看完EP.11還真的有點難睡,乾脆起床打心得讓自己平復一下 (以下有11集的雷) 【在交往中看見自己的,脆弱】 安達與黑澤之間,因為魔法而交往 卻也因為魔法而走向不得不暫時分開現在