PTT推薦

[翻譯] 『silent』首集播出前訪談 川口X目黑

看板Japandrama標題[翻譯] 『silent』首集播出前訪談 川口X目黑作者
black76615
(巧克力)
時間推噓 9 推:9 噓:0 →:3

非常期待明天的首播!

原文在這裡:https://www.fujitv-view.jp/article/post-692830/2/

---------------

兩人都在學手語!「說實在的不容易」(川口)、「總之學得很開心」(目黑)

—— 戲劇拍攝已開鏡,請告訴我們實際演出角色後的感想。

川口:拍攝到現在大概三週了,真的非常愉快。有慢慢地揭開作品的世界觀與紬的個性的感覺。

目黑:我也漸漸地能抓住佐倉想這個角色了。求學時期與現代時期的角色心境雖然截然不同,但已經能好好地處理這樣的落差,所以每天攝影都很開心。


—— 二人都在練習劇中需要使用的手語,是有趣還是很困難?請聊聊這部分的感想。

川口:我還沒有拍到使用手語演戲的部分,所以還在練習階段,說實在的,真的不容易,但已經感受到手語的有趣與奧妙。

今後我和目黑先生二人應該會有許多用手語對話的場景,我會好好加油不扯後腿的。


—— 川口小姐自己本身對手語有多少認識呢?

川口:其實我以前學過,那時候是可以對話的...但現在大概要從頭開始了。

目黑:不活用就會忘記呢。

川口:嗯。常常學了就忘,有點辛苦。不過手勢文字*跟自我介紹,現在大致上可以記清楚了。

*指日文五十音或數字、英文字母等,用手指比出文字形狀的方式


—— 目黑先生呢?學了手語後有什麼感想嗎?

目黑:多了許多關於手語的認識,總之學得很開心。也會試著在拍攝間隙時,跟站得很遠的手語老師用手語迅速對話,就很方便,每天都有這樣的有趣發現。


—— 能用手語簡潔地溝通,這麼說你已經可以理解手語的內容?

目黑:台詞跟簡單的對話可以。我現在就是每天都盡量把腦中所想的轉為手語跟老師對話,希望能漸漸地成為我的收穫。


喜歡的人突然消失了怎麼辦?「無論如何會去找他」

—— 請告訴我們在你們眼裡,對方詮釋的角色的魅力。

川口:想並非天生開朗,而是擁有自己獨自的世界,很有骨氣,又珍惜身邊人的角色。雖然紬是因為想的聲音喜歡上他的,但想「不愛給他人添麻煩」的思考為他添了層影,這種內心藏著什麼的氣質,我認為也是吸引紬的部分之一。

而這讓本身就神秘與性感的目黑先生細心地詮釋了出來,讓想更有魅力了。


—— 所以在川口小姐的印象,目黑先生是「神秘又性感的演員」。

川口:是的。不止性感還外表亮麗,然而除了正向的印象外,演技中還帶著一絲陰影,這陣子合作下來我是這麼想的。悲傷的表情與演技會把你一瞬間吸引,我有種被引導著入戲的感覺。

目黑:非常謝謝!


—— 那目黑先生認為紬的魅力是?

目黑:我想應該是活潑開朗這點。我能感受到總是有包袱的想因為紬的這份開朗獲得許多救贖。


—— 對川口小姐的印象如何呢?

目黑:在我眼裡,攝影現場的川口小姐是非常放鬆的狀態,然後就這樣開始正式拍攝。這種不做作的感覺和情緒切換的速度之快,每次看每次都覺得很棒。

川口:謝謝(笑)。


—— 被喜歡的人不明所以甩了的紬,以及沒能說清理由就和喜歡的人分開的想,若二位
跟自己演的角色站在同樣立場,會怎麼做?


川口:站在紬的立場,被想單方面地、不明理由地、無法理解地甩了,我大概會跟戲裡一樣,即使過了8年還是在意吧。

但這意思不是還放不下感情,而是不經意想起時還會有疙瘩。但能怎麼辦呢?好難啊。我的人生中沒發生過這麼戲劇化的事情(笑)。


—— 這麼說您可以理解紬想要知道分手理由的心情是嗎?

川口:對啊。畢竟被戀人隱瞞生病這種事...突然收到「我喜歡上別人了,分手吧」這
種訊息,當然會覺得莫名其妙。

目黑:遇到時會當下立刻問清楚嗎?

川口:不管怎樣,我會去找對方。

目黑:很像川口小姐(笑)。

川口:你什麼意思(笑)。戀人耶,當然要見面談。不過紬跟想也有很多自己的考量。知道這點後兩人會怎麼做也請大家拭目以待。

目黑:若是我站在想的立場,大概會把理由說出來吧。我做不到隱瞞真相分手,事後肯定會很後悔。


—— 在目前拍攝的內容裡,二位有印象深刻的台詞或場景嗎?

目黑:想是非常仔細在用詞遣字的人,要舉個特定的台詞有點難呢。

川口:雖然不是特定的台詞,但這次內心獨白戲很多。前幾天進行了獨白台詞錄音,一下子就難過了起來。

場景的話,高中回憶戲裡,有一場想把耳機戴到紬耳朵裡,這種令人害羞的閃亮亮場景。那份青澀,跟演起來會臉紅的感覺令我印象深刻。這種閃亮耀眼的回憶也影響了現在的紬和想的互動,所以我很認真地在演出。


目黑蓮,NG時很感謝川口春奈的俏皮

—— 演高中生活時,有什麼開心或辛苦的事嗎?

川口:劇裡全是閃亮亮的青春回憶,跟我的學生時代差太多了...(笑)。又酸又甜!一邊演一邊覺得「(紬和想的關係)也太令人著急了」吧。

但兩人的學生時期,我有留意要演出那種既可愛又純真又無畏的感覺。也真的是純真到讓人受不了。

目黑:呵呵呵(笑)。但就像剛剛川口小姐說過的,學生時代的快樂回憶,也影響著現代的他們。所以在閃亮回憶裡,我也很注意要演出開心生活的感覺。

川口:還有我對自己穿制服的樣子有點不安。

目黑:我也是!

川口:哪有,你完全沒問題啊!


—— 那這段拍攝期間,對於對方有沒有「原來他也有這一面」的新發現?

目黑:有個場景是紬追著想跑過來的場景,川口小姐的鞋子還掉了對吧?

川口:對。

目黑:那時候我覺得妳好厲害。要是我,大概會馬上「啊,對不起!」地道歉,然後把氣氛搞得很認真嚴肅。但川口小姐卻可以用「啊~搞砸了」這種有點俏皮的感覺來緩和氣氛。

正因為如此,工作人員的士氣沒有被中斷,馬上可以重新正式拍攝。要是我是做不到的,我覺得這部分也讓人聯想到紬的可愛感,真的很厲害。

川口:謝謝(笑)。目黑先生總是很酷,我也常聽到你說「喜歡單獨待著」,和我正相反。正因如此,偶爾展現的笑容很棒唷。


—— 最後請二位說說對本劇的抱負。

目黑:聽說戲劇的社群帳號非常熱鬧,可以感受到大家對成品非常期待。為了回應大家的期望,我衷心地希望能呈現一齣很棒的作品給大家,也請大家繼續期待。

川口:在戲劇還沒播出前社群就非常熱絡,大家能這麼期待讓我很開心。雖然攝影有時也很辛苦,但拍攝高中時代的學校場景時真的很愉快,也很感謝製作團隊拍出了很美的畫面。拍攝還會持續下去,我也希望能帶給大家好作品,請大家多多指教。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 211.75.166.176 (臺灣)
PTT 網址

siedust10/05 19:18好可愛的兩人,好想知道成品會是如何,拜託劇本給力。

y3524635746810/05 19:22好希望明天凌晨就上架><

y3524635746810/05 19:22講錯 後天 ^^|||

mymayday510/05 19:57別為難翻譯啦XD 他們半夜趕翻已經很辛苦了

mymayday510/05 19:57感謝翻譯!!

togyodomoto10/06 00:22感謝翻譯分享

vissar10/06 02:46謝謝翻譯!

ch0611062210/06 09:22感謝翻譯!真的好期待這部!

renuz10/06 09:27川口真的好自然可愛,期待跟目黑的火花

tinasakura10/06 12:37感謝翻譯!好期待!

ANA110/06 13:15謝謝翻譯

hisayoshi10/08 08:32神秘又性感 嗯 形容得真好XD