[情報] 緯來12/13(二)起21點 silent說不出口的愛
這取名不奇怪反而很好不奇葩
真的不錯 有fu
若元錠
標題可以
我的前男友比手語好吃驚
啊啊。好想再跟一次live文啊(緯來日本台都不加入MOD...)
難得正常的劇名
可以來跟live了
命名太正常所以大家都不來推文(誤)
來推文 想到流星和吉高翻拍韓版的電影取名 已先感
到此劇一定很虐心唯美
期待~
這取名好棒
推
反而覺得變得沒什麼文藝感@@
硬要加後面那個覺得其實沒什麼美感www
不過可以預見這部live文應該會天天爆
有保留原名已經算很好了
good? so?
白夜行也是說不出口的愛啊 (誤)
應該叫聽不見的愛吧,想可以說話啊~
可是這種後面要加一句敘述的命名方式很多日劇原片名都很愛
這樣做xd
緯來居然買了這一部!!!真不錯~
覺得這次緯來劇名算取的不錯
基本上不會直接用英文劇名,這是緯來習慣了
因為要越直白越好
沒直接用英文劇名有點可惜,但電視台要考量台灣電視收視群
也能理解,至少不是什麼好吃驚,或女王系列就好
這個給過!
幸好不是翻手語之戀或無聲之愛那種的
可以啊,想確實是說不出口沒錯
失聰男友好吃驚
這個真的翻得不錯!!!!!!!!!!!!
那個小編還誰可以幫忙加薪一下那位 ><
好險不是手語女王手語小姐XD
四樓XDDDDDDD
這劇名還值得稱讚的是沒有爆雷 若沒事先看過劇情介紹
其實不會知道男主角失去聽力
像我刻意沒跟家人說 家人看到第一集後段才知道這真相
如果劇名取聽不見的愛或有手語等關鍵字就爆雷了
只放英文對於不懂英文的族群來說會錯意吧
第一集就夠虐
喪失聽力就主軸 也沒有暴雷的問題吧?
讚!!!!!!!!!!!!!!!!!!
半邊藍天進階版??
這次劇名取的不錯 淺顯易懂十分切題
但沒進詐欺獵人 突然又往不好的方向想去了QQ
而且下下代,你可怎不用富士自己翻得繁體劇名?其實富士
翻得也挺好的
還好沒有把silent 拿掉或是直譯
有點期待白手杖亂入(?)
這劇名感覺用過好幾次?
除非緯來破天荒播Orange Days...就剛好形成一個特輯
這翻譯ok呀~
Orange Days 椪柑歲月 XDD
oh oh oh 緯來上道!!
翻譯人員離職了吧
還可以,但有點偏題的感覺
聽不見的女主?之前果耶就有類似的了。
89
[情報] 緯來6/15(三)起21點 拳王的教室緯來日本台6/15(三)起晚間9點 拳王的教室 -- 阿囧津真矢-女王的招式49
[情報] 緯來7/12(二)起21點 DCU7/12(二)起晚間9點 DCU --45
[情報] 緯來9/25(五)起晚間9點 夏空緯來日本台 9/25(五)起晚間9點 夏空 劇情介紹:39
[情報] 緯來1/12(二)起晚間9點 寵女傻瓜緯來1/12(二)起晚間9點 寵女傻瓜 劇情簡介: --30
[情報] 緯來10/17(一)起21點 公平交易英雄緯來日本台 10/17(一)起21點 公平交易英雄 坂口健太郎&杏聯手揪出違法事證!【公平交易英雄】8
[討論] 四個字形容慶寶你怎麼了 --7
[討論] 進步黨是不是不愛認錯不喜歡認錯 都是別人的錯 道歉都說不出口 喜歡表演拗來拗去 -----6
[問卦] 有一句話 女老師她 三十年前 說不出口說三十多年前的一個夜晚十點多 在空軍眷村裡的一個小小小角落 而女老師飛將軍 剛剛結婚一年多 女老師 懷了孕 想在今夜說 飛將軍 有任務 說要馬上走5
Re: [新聞] 吳寶春舉國旗領獎掀熱議 管碧玲:永不忘吳寶春為糊口飯, 願喊聲中國台灣。 蔡總統抗中保台, 台灣獨立卻說不出口。 --