PTT推薦

[情報] IZ*ONE出身李彩演加入Mnet'Street Women

看板KoreaStar標題[情報] IZ*ONE出身李彩演加入Mnet'Street Women作者
Im22Yo
(Beautiful Wanna One)
時間推噓64 推:64 噓:0 →:54

http://naver.me/F0KWCwJa

IZ*ONE 出身李彩演,加入Mnet 'Street Women Fighter'

歌手李彩演在 Mnet ‘Street Women Fighter’ 中回來了。

12日所屬經紀公司 WM Entertainment 表示 “李彩演將加入參加Mnet女子舞團生存節目

Street Women Fighter’ 的舞團WANT。”

8月24日首播的 Mnet ‘Street Women Fighter’是Mnet首個女子舞團的生存戰節目, 大
韓民國8個代表舞團為爭取排名第1的全球 K-Dance 團體的王座將展開舞蹈對決。

李彩演將與舞蹈工作室 ONE MILLION 的明星編舞家
HYOJIN CHOI以及幫明星伴舞的熱門舞者們一起以復仇者聯盟 ‘WANT’登場。


全球評價是8團,分成4組兩兩對決。

BoA組曲:Eat You Up + Better
WANT (李彩演參與)
https://youtu.be/YyPi7uBIWa8

YGX
https://youtu.be/T3y9R-RANbY


CL組曲:Doctor Pepper + Hello Bitches
PROWDMON
https://youtu.be/VTdTo2vCJ3g

WAYB
https://youtu.be/4y_L6Emtsxw


Jessi組曲:哪種X + NUNUNANA + Gucci
HolyBang
https://youtu.be/zw7I0T-DmMY

LACHICA
https://youtu.be/pq4jzR7S7oY


泫雅組曲:Crazy + I'm not Cool + Lip & Hip
HOOK
https://youtu.be/f-faMvy1o-U

CocaNButter
https://youtu.be/-20PCGUw_wA

我改用詞了不要一直執著在合流了。
彩演Fighting!


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.136.6.66 (臺灣)
PTT 網址

bluem0ary 07/12 11:38彩演!!!!!!!!

woo33678 07/12 11:40合流是合作的意思嗎 寫合流好難懂

Cchild 07/12 11:41這個想看耶==

nccucat 07/12 11:44合流就是加入啊

rudy90243 07/12 11:49跳舞的彩演!

cyh199812 07/12 11:53哇有讓人期待耶彩演跳舞超好看!

yans9822 07/12 11:54推彩演!!!

ricky1107 07/12 11:54這節目很適合彩演 加油

a410046 07/12 12:00超級適合

INSEO 07/12 12:06期待彩演!

swan449 07/12 12:07超適合!不過這樣是會轉成舞者身分嗎?

yesfish06 07/12 12:10推李彩演!!!!

jessicak0513 07/12 12:15跳舞的彩演!!!

clwwimmida 07/12 12:17看到標題的Mnet差點以為彩演要合流999

clwwimmida 07/12 12:17 嚇死XD

iamwhoim 07/12 12:19推彩演!!又可以看到寶寶跳舞了TT

iamren 07/12 12:23期待看到彩演跳舞

rachel1029 07/12 12:34不可能轉成舞者吧,這樣幹嘛留在WM~

rachel1029 07/12 12:34 我猜是會和WM其他練習生一起團體出道

rachel1029 07/12 12:34,現在應該是多參加一些個人行程保持

rachel1029 07/12 12:34熱度

MiSaMoTzu 07/12 12:49推彩演!!

UZjustine 07/12 12:54推彩演 好好享受舞台吧!

iamseanx 07/12 12:55真的看成999哈哈哈

swan449 07/12 12:56原來如此,感謝解惑哈哈哈

dora1023 07/12 13:00彩演加油!參加999不能用SNS啦

moonight0124 07/12 13:02沒仔細看以為是999,真的是嚇死X

moonight0124 07/12 13:02D

moonight0124 07/12 13:02推彩演,能看他跳舞真好

aceone 07/12 13:02這陣容有點厲害 但是放明星點閱會差很多

aceone 07/12 13:02

iceafu 07/12 13:04以為合流999嚇死+1XD 這個超適合彩演!

nccucat 07/12 13:05其他組也是有很紅的舞者,像是WAYB有在Ka

nccucat 07/12 13:05i的'Mmmh'爆紅的no:ze

megatonBomb 07/12 13:06評審會找誰啊 既然出演者有1M的 應

megatonBomb 07/12 13:06該不能找1M的當評審

hdmd 07/12 13:14合流這詞就是韓文照字翻 明明替代成加入就可

hdmd 07/12 13:14以了 我也很不懂為何一堆新聞翻譯還要一直保

hdmd 07/12 13:14留這詞= =

hdmd 07/12 13:14推推彩演~好期待~

aceone 07/12 13:20評審目前有寶兒還有李泰容

nccucat 07/12 13:23我覺得還好 "合流"韓網新聞看多就習慣了

hdmd 07/12 13:24剛剛沒推到 補推~

hdmd 07/12 13:30看久了是看懂了沒錯~但像是「下車」可以翻

hdmd 07/12 13:30成中文「退出」,但韓文下車蠻有一個形象概

hdmd 07/12 13:30念,保留這詞還能理解。但我剛開始看韓星新

hdmd 07/12 13:30聞時「合流」真的是造成很大的困惑,到底是

hdmd 07/12 13:30合作?同流合污?明明中文就有非常適合直接

hdmd 07/12 13:30替代的「加入」可以用卻放著不用真的好怪

NomeL 07/12 13:34不懂合流問題在哪

caze23 07/12 13:37期待彩演!

pix16200 07/12 13:38推彩演 香港新聞開演唱會也會用開騷 特

pix16200 07/12 13:38色用詞蠻有趣的呀 習慣就好

likedonghae 07/12 13:39合流這個詞不是這樣用吧? 推彩演~

※ 編輯: Im22Yo (101.136.6.66 臺灣), 07/12/2021 13:48:36

bolo187 07/12 14:03哇靠彩演啊 超期待跳舞

bottger 07/12 14:09看了兩組寶兒歌曲ok 彩演那組表演相較起

bottger 07/12 14:09來遜色了....

lanagrass 07/12 14:13新聞有說第一集組曲原唱也會各自選出

lanagrass 07/12 14:13自己愛的舞團~

kirino87627 07/12 14:36推彩演QQ

loveeric6117 07/12 14:37推羽毛彩演

hdmd 07/12 14:42結果還勞動到兔兔大 不好意思>_< 只是因為

hdmd 07/12 14:42剛好有人提出來就順便討論了 還是回歸到彩演

hdmd 07/12 14:42~加油加油~

KyloRen5566 07/12 14:50有彩演就推!!我好興奮啊!我好興奮

KyloRen5566 07/12 14:50啊!

ski123 07/12 15:35推彩演!!

Wqner 07/12 15:40推彩演

windcloud27 07/12 15:41彩演的第四個競演節目啦!

benboy 07/12 15:43路人看了才發現現在女子舞團好猛XD

iamgreen 07/12 15:46推推

clwwimmida 07/12 15:47用合流到底有什麼問題?首先這是音譯

clwwimmida 07/12 15:47 然後合流取字面上意思不就是河流匯合

clwwimmida 07/12 15:47的意思嗎?不就彩演匯入現有舞團的意

clwwimmida 07/12 15:47思 到底為什麼會想到同流合污==

Joyoung31 07/12 15:50合流就韓文照翻 就像日娛會寫辭退那種

Joyoung31 07/12 15:50 但台灣根本不常用這種詞 是環境問題

clwwimmida 07/12 15:54韓文也不是沒有加入這個詞 但原文選

clwwimmida 07/12 15:55用合流一定有它的道理 反過來質疑照

clwwimmida 07/12 15:55翻的翻譯者就很奇怪 覺得有點不尊重他

clwwimmida 07/12 15:55國的慣用語

NTJL 07/12 15:56合流 不是中文也有的詞嗎?! 跟韓語用法相去

NTJL 07/12 15:56不遠,應該是不會太難懂

tysone 07/12 16:01推彩演

Zumi 07/12 16:10嚇死以為是999正要罵WM XD

lanhyi 07/12 16:19看到合流會想到同流合汙非常有想像力

Maisie 07/12 16:21好期待

milocc 07/12 17:24同流合污真的太會聯想 笑死

FuYen 07/12 17:48是沒問題 但照字面不會是最好的翻譯就是了

manmani 07/12 17:50中文也有合流這詞,雖然用法意思有些不同

manmani 07/12 17:50,但也是能看懂啦

FuYen 07/12 17:50尤其韓文幾乎一半以上辭彙都有漢字 這些詞

FuYen 07/12 17:50在中文語境通不通順又是另外一回事

nocrazim8205 07/12 22:06hdmd大 保留原文其實是翻譯的精神

nocrazim8205 07/12 22:08一般來說翻譯會盡量保留原文的意義

nocrazim8205 07/12 22:09是說我現在才知道合流是韓文直翻

nocrazim8205 07/12 22:12看到合流我是一直想到自然界河川

nocrazim8205 07/12 22:14不過保留原文的直譯跟求通順的意譯

nocrazim8205 07/12 22:15一直都是需要平衡的地方就是了

bottger 07/12 22:15語境不同就翻譯來說是應該要替換成語詞而

bottger 07/12 22:15不是照搬.....

nocrazim8205 07/12 22:16不過我覺得純翻譯是可以留原文 但素

nocrazim8205 07/12 22:17才加入的原創文的話 還是意譯比較好

nocrazim8205 07/12 22:18bottger大 其實還是有折衷方案啦

nocrazim8205 07/12 22:19你可以用合流 旁邊備註:加入 這樣

nocrazim8205 07/12 22:21不少書都有這種對照 但缺點就是影響

nocrazim8205 07/12 22:21節奏就是了

nocrazim8205 07/12 22:25*備註: 加入 的意思 後面解釋典故

nocrazim8205 07/12 22:26*影響閱讀節奏 抱歉字數太多被卡

nocrazim8205 07/12 22:35好啦 大家歪回來 彩演加油

nocrazim8205 07/12 22:36原PO辛苦了

gucciin5566 07/12 23:38除了河川匯合,派系跟勢力的合擊本

gucciin5566 07/12 23:38來在中文就叫合流

PinkBnN 07/13 00:44推彩演!!

plmokn54 07/13 02:32彩演是唯一一個可以篤信沒造假的韓國人Q

plmokn54 07/13 02:32Q(個人想法)祝大發

linghui 07/13 18:19推羽毛彩演 可以看到彩演跳舞真的太幸福

linghui 07/13 18:19