[閒聊] Gumayusi鬥魚直播中國女翻譯崩潰噴選手
影片片段
https://video.weibo.com/show?fid=1034:4839687916027913
因為T1跟鬥魚有直播合約
Gumayusi昨天在鬥魚直播
鬥魚官方還找來了中文直播同步翻譯
結果中國女翻譯崩潰直接噴選手
因為Gumayusi一直Are you here
女翻譯:我真的想吐了
能不能聊點別的
真的好吵(指Gumayusi)
別再Are you here了求你了
這個韓式英語鬼怎麼能聽懂
...
中間選手說的話都不翻譯了 一直噴選手
看選手直播結果翻譯領錢不翻譯噴選手啊
--
明明就很好笑,遊戲就規定要這樣問,是有什麼問題
支那人本身就是問題
支那素質不意外
傻眼
他的翻譯一直都那樣 不是講十句只翻一句就是聲音含
笑死了,什麼鬼啊
糊小聲到聽不清楚 中飯已經不爽很久了
直接開除呀
講十句翻不到一句還一副要死的樣子
笑死 感覺真的很崩潰
領多少說說看 要求別太高
一直are you here誰都會崩潰吧==
不爽不要做==
昨天跟去小K那明明還行 到姑媽這就這鳥樣
崩潰什麼 翻譯需要有感情?
一直同一句不應該要爽嗎 難不成還想幾十句累死你嗎
are you here是什麼會讓人想吐的關鍵字嗎 怎麼女翻
不太懂 一直講同樣句子翻譯不是應該很爽嗎
譯這麼激動?
他不爽重複的不翻譯或私下抱怨就算了 直接在直播一
昨天中飯發信給T1跟斗魚官方要求換人,結果官方把
這麼爽的工作 只要翻譯 你在嗎? 哈囉 就可以了
直噴選手 翻譯這是他的工作啊
跟k配合很久的翻譯換來給guma,這個翻譯換給k,不
知道只是代班還怎樣,搞得粉絲都很不爽==
一直講同一句不是更爽嗎==
這個翻譯十句才翻個一句 講話含糊不清==
他要噴選手不如閉嘴就好 又不能只關掉翻譯的聲音
可以混整段還不會被噹 到底有啥好吐的
到底為什麼一直重複會想吐?是懷孕了嗎還是3D暈?
這語氣是要死了是不是
翻譯不夠專業
放在對岸 政治正確 問題不大
笑死 爽領錢還能叫
先說說看領多少 再來要求專業==
那天宙斯的翻譯還一個翻四個人的份 反觀這人
所以一直Are you here崩潰的點在哪XD
說不定很多啊 即時翻譯欸==
重點是這個遊戲就是要問到鬼回答才算找到地方啊?
不管領多少都不該直接在直播這樣噴啊
不問都不用玩了
中國大媽不意外
國人說的想吐意思=她被噁心到了
說什麼領多少 那打工仔484不爽直接噴客人 反正領的
領多少就代表你可以這樣公然抱怨實況主嗎? 這是你的
少嘛
職業道德?
領多少也不能翻譯在那噴選手吧
鬥魚的翻譯 包志龍 真的有料其他不認識
他私下另外發文噴都沒差 他在姑媽台噴姑媽還不能只
關掉他的聲音耶
差滴
而且跟實況一段時間 我覺得Guma的話不算特別多XD
翻譯沒領多少錢可以不翻啊 嗆姑媽算什麼
所以都去非洲台看英翻還比較快==
所以我都看非洲台XD反正我不用翻譯,真的太小聲聽
不清楚就看英文字幕
笑死 我覺得很好笑欸
這甚麼遊戲 要這樣鬼打牆玩的喔==
恐鬼症
這遊戲就是要拿儀器跟鬼說話找鬼
遙想smk的粉紅泡泡直播
姑媽講話慢又清楚 算好翻的吧 鬥魚翻譯聽過真的...
很少看鬥魚 前幾天看beryl那個蠻客氣的
反正我不看鬥魚沒差 但噴選手NONO!==
只有固定幾位翻得好
知道蘿蔔有多讚了吧 我的蘿蔔小姐姐
這個是包子 不是很有名嗎==
許蘿蔔直接被許秀腦粉拆了
一直Are you here 阿 他就要抓鬼阿 抓鬼臭了嗎==
韓式英文不配玩恐鬼症嗎QQQ
這遊戲不就是這樣玩的嗎...
不是領多少的問題吧…翻譯重複且簡單的句子也抱怨?
包子不是之前khan的?
工作都做不好嗎==?
靠妖 工作是自己的 嫌領得少那就閃啊
這個是真的可以直接開除了吧 超級不專業
還在那領多少 接了這個工作那就要負責欸
翻不好或翻的慢嫌錢少就算了 不管怎樣不能在選手直
播台噴選手吧 大家是來看選手直播不是聽你罵他的
真荒謬 差低
不然也可以跟觀眾解釋現在一直問這句是在找鬼啊
如果自己不想一直重複翻有很多更好的處理方式吧
素質真差==
這樣都不用被開除的嗎 他是主管的女人是不是
笑死 翻譯素質
這是工作欸 你工作不爽會直接在工作的地方開噴?
看標題我還以為姑媽可能辱華了
這遊戲是恐鬼症嗎 要找鬼一直問很正常吧==
中國這些翻譯還會在開播前自己唱歌勒 對她們來說這
不是翻譯 是借選手蹭人氣的舞台
這遊戲就這樣不是嗎 之前看別的實況主也會一直問...
中國人罵不走她是不是這女的後台過硬
這遊戲是恐鬼症沒錯,反正這翻譯就是有問題==
不爽別幹啊 崩潰啥= =
這女的後台超硬吧,看評論說直接調去小K那裏做
這樣就崩潰 手語翻譯老師怎麼辦==
想到上禮拜原神哥的翻譯:願意每天都這樣播 因為真
還有人可以護航欸,不簡單
支持領工讀生薪水&基本薪資的不爽就開噴
的給的太多了
大開噴時代
調去當IMP的翻譯磨練
小K的翻譯連隊友的內容都翻,這咖只會噴人
沒噴到這翻譯恐媽症是中國網友的失職吧
阿批嚕西貼苦搭賽
從來不看鬥魚台
這翻譯就唱歌的時候積極 其他時間幾乎都在擺爛
這是包子嗎?
我看中飯說是包子
覺得最好的翻譯是蘿蔔 但不知道他現在是幫誰翻
我記得非可以前翻譯也很爛 他話超少還能一直漏翻
這翻譯真的超爛 嘴巴東西不吐出來到底怎麼說話
看完影片笑死 xd are u here ? Are u here?
聽說芒果翻譯得不錯 換人了?
那麼有主見自己開直播啊,還當翻譯混錢
選手要說啥 關他屁事 他就是來翻譯的 要抱怨也是私
下 有夠不專業 難不成工作遇到不喜歡的就可以不做
嗎
非可之前那個混水摸魚到極點 李哥幾乎沒幾句還要翻
不翻
are you here英文不用翻也沒差,他到底在崩潰什麼
啊
插滴
支那仔職業意識這樣很正常啊
再怎麼樣不滿至少要把工作做完吧 直接擺爛也太扯
哦原來換翻譯了,抓鬼那天看姑媽台就覺得今天翻譯怎
支那賤畜不意外
麼聲音這麼小又糊,還有點不耐煩....昨天又好很多,
原來根本是不同人==
感覺翻譯不好請,所以不敢開除吧
這麼爽的工作還可以崩潰,難不成講一長串讓你難翻譯
會比較爽嗎
可憐 職業道德?
戰狼
有領錢就有點素養
我聽得懂耶,所以我是鬼嗎?
蠻好笑的
女翻譯有夠低能 能知道這女的是誰嗎
柯憐支那
翻譯明天別上班了吧搞什麼鬼
聽過蘿蔔就知道差好多
蘿蔔真的很會做效果
可憐哪
是崩潰殺小
領多少錢做多少事,便宜貨就降
這樣就想吐要不要辭職== 對工作這樣的喔
幹超好笑 所以ARE YOU HERE是在玩遊戲還是跟翻譯說
話
跟遊戲裡面的鬼說
這遊戲就是這樣玩啊...翻譯是在不爽啥
他是要拿儀器測鬼有沒有在附近,來判斷鬼的類型
看來中國的勞工意識很強啊,工作不開心就可以隨便
做,希望整個世界都向她看齊
感覺翻譯一起ru here 會很好笑 這工作欸又不是免費
請你來
恐鬼本來就是得一直問,語音辨識不靈敏加上要找到鬼
在的房間才有回應,以及觸發的人數......多問幾次真
的很正常
一直講r u here很好笑啊,這遊戲就這樣==媽的翻譯素
質真差
這什麼爛翻譯
恐鬼症就這樣玩啊 是在崩什麼
翻譯有臉領這錢哦 超ㄏ
快笑死 韓國統神喔==
翻譯就該做翻譯的事 不是請你來噴選手的
爆
[閒聊] 台灣選手包辦前3 中國平台崩潰狂遮國旗台灣選手包辦前3!中國直播平台崩潰狂遮「台灣國旗」 記者林柏廷/綜合報導 格鬥遊戲賽事的最高賽事殿堂「evo(Evolution Championship Series)」 於8月5日至7日在美國拉斯維加斯舉辦,眾多台灣選手表現亮眼,55
[閒聊] T1暫停事件官方聲明來源: jRpL4kSsSw 直接上圖 翻譯:在7/13對上HLE的比賽中,Gumayusi和Oner在第二和第三局都遇上了遊戲中的bug。40
[NMSL] OW韓國選手:想賺中國錢就要當中國狗抱怨台港都不能提 《鬥陣特攻》韓國選手直播講「想賺中國錢就要當中國狗」惹議 又辱華?韓國電競俱樂部 Gen.G 旗下,《鬥陣特攻》隊伍首爾王朝選手 Saebyeolbe 日 前於中國實況平台鬥魚結束直播後轉回 Twitch 大吐苦水,抱怨在中國都不能提台灣跟香 港,搞得他都不知道怎麼說話,甚至直接脫口說「我現在就是中國人的狗」。引發中國網15
[閒聊] LPL粉絲破防現場台不知道版上有沒有人是用鬥魚看LPL比賽的 鬥魚的LPL介面是這樣的 LPL平常除了官方主台之外,有時候還會有二路解說台,通常是選手或是那天沒有排班的 主播在家裡開台同步解說比賽11
[問卦] 有強尼安柏法庭全翻譯嗎?剛剛無聊下逛YT,看了這頻道的翻譯,真是過癮阿 第一天攻防戰(DAY 1)精華 強尼的女律師輕聲細語,卻很有條理,真是比影集、電影還精彩,而且還是真實 雖然才20幾分,但翻譯真是不容易 不過還是想問有沒有更多的翻譯?