PTT推薦

[心得] 化妝品相關的英文單字-底妝+隔離

看板MakeUp標題[心得] 化妝品相關的英文單字-底妝+隔離作者
snowkei
(ㄐㄐㄐㄐㄐㄐ)
時間推噓27 推:27 噓:0 →:24

hello大家好
今天跟大家分享一個比較特別一點的主題
就是化妝相關的英文單字

大家可能會覺得 化妝相關的英文單字 現在資訊那麼發達
國外網購什麼的也沒少買過~
大部分英文單字應該都知道才對呀!
老實說我本來也是這樣想的XD
我從幼稚園開始學英文 後來出國唸書 加上化妝師職業
本來以為自己應該對於化妝相關的單字了解得蠻透徹
但是開始拍影片以後發現很多關於材質
色調等細節其實都不知道怎麼用英文形容(會做不會講XD)

因為太多可以講 所以這次跟大家分享一下妝前跟底妝的部分


產品類-

妝前乳 makeup base/ makeup primer
校色飾底 color correct(動)/ color corrector(名)
防曬 sunblock/ sunscreen
粉底 foundation
粉底液 liquid foundation
粉底霜 cream foundation
粉條 foundation stick
氣墊粉底 cushion foundation
慕斯粉底 mousse foundation
遮瑕膏 concealer
蜜粉 loose powder
蜜粉餅 pressed powder
粉餅 powder foundation/ compact foundation
吸油粉餅 blotting powder
吸油面紙 blotting paper
定妝噴霧 setting spray


妝效相關-

高遮瑕力 high coverage
清透妝感 lightweight/ light (高遮瑕的反義)
很持妝 longlasting
底妝氧化 oxidize
霧面妝感 matte
光澤妝感 luminous/ illuminating/ glow (通常會在品名上看到這些詞)
色調 tone
暖色調 warm tone
冷色調 cool tone
中性色調 neutral tone
橄欖色調 olive tone
底色調(色偏)undertone (ex: yellow/pink undertone)
光澤 sheer/ glow (形容底妝)
水光 dewy (形容底妝/保養妝感)


皮膚狀況-

瑕疵 blemish
痘痘 acne/ spot
爆痘 breakout
毛孔 pore
黑頭粉刺 blackhead
汗毛 peach fuzz
雀斑 freckle
血管 vein
健康膚色 tan
膚色白 pale/ light/ fair
敏感肌 sensitive skin
過敏 allergic
熟齡肌 mature skin
紋路 line
油光 shine


誇獎用詞-

妝化得很好 flawless (除了beautiful.gorgeous.amazing之外的用法XD)
很潮很有型 chic
皮膚超好超白 porcelain



暫時寫到這邊
有些詞可能會有地域性的差異 大家參考看看囉!
希望大家喜歡這樣的分享哦~
下次有機會再跟大家分享別的XD


--
我的Youtube-
http://www.youtube.com/snowkeimakeup

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 176.252.186.66 (英國)
PTT 網址
※ 編輯: snowkei (176.252.186.66 英國), 05/16/2020 07:37:55

miraiiiii 05/16 09:15porcelain有皮膚好的意思嗎? 我以

miraiiiii 05/16 09:15為是色號用詞而已

lapetit 05/16 09:59porcelain 就是陶瓷的意思 陶瓷肌

miraiiiii 05/16 10:04知道是瓷 所以原以為用在妝品單指

miraiiiii 05/16 10:04瓷色、白色號 不知道有皮膚好的意

miraiiiii 05/16 10:04思XD

miraiiiii 05/16 10:05畢竟通常都是在選色時會看到這個字

這個詞可以拿來形容很白很完美 像洋娃娃那樣的皮膚 如果拿來形容粉底色號 也是講比較白的顏色(但會這樣形容 也跟上述意思有關) 這是之前英國朋友給我的解釋~ 我之前一直以為是很無瑕的意思XD

rakalife 05/16 10:09妝畫的好的形容詞 可以看浮誇的Char

rakalife 05/16 10:09lotte Tilbury阿姨 她真的有無限誇

rakalife 05/16 10:09張的字彙讓妳覺得美到不行

她真的很over 有時候沒辦法看她太久 會想關靜音XD

yijhen 05/16 11:05推雪姬!

sunchen 05/16 11:11我有偷偷用原po的影片學英文啊啊啊

sunchen 05/16 11:11!推一個

哈哈 我也是一直做功課學習 很多單字如果沒有拍影片真的不會用到呢

nine5678 05/16 11:57推專業教學!!

abccat0520 05/16 12:41推推

ZhiShan 05/16 13:29推長知識

hsiangchentw 05/16 16:00一直很想強調:Bronzer 和 Contour

hsiangchentw 05/16 16:00是完全不同的兩回事

可能因為在台灣bronzer的銷路不好 所以marketing策略從修容下手了~

july22 05/16 16:15是雪ㄐㄐ~~

jilop 05/16 16:40看美妝版長知識~推!

neptunefish 05/16 17:21推推.期待發展成系列.眼影唇膏英文.

真的好多好多單字 如果沒有去形容細節 根本不會知道這些XD

zinvun 05/16 18:31peach fuzz感覺好可愛 比起中文XD

lowrysfarm 05/16 19:29是雪姬欸!謝謝分享

Ferrum 05/16 20:55bronzer跟contour/sculpting的確是

Ferrum 05/16 20:55不同概念但我修容都用bronzer打(掩

Ferrum 05/16 20:55

Hediard 05/16 21:12覺得pale要翻成蒼白(沒血色)更貼切

Hediard 05/16 21:12,白人喜歡那種tanned skin 跟pale

Hediard 05/16 21:12 算是成反比(?)

沒有翻成蒼白是因為 我個人覺得蒼白在中文裡比較偏向貶義詞 但在英語的用法裡 已經變成只是個膚色形容詞這樣 比較沒有負面的意思 如果要翻成蒼白 我可能會講pasty pale 參考看看哦~

sophia29 05/16 22:18推推

lizhen21 05/16 23:16推 實用

※ 編輯: snowkei (176.252.186.66 英國), 05/16/2020 23:20:01

penguinbb 05/17 03:33在美國如果你說一個人pale是帶negat

penguinbb 05/17 03:33ive的意思,因爲沒有白人喜歡被說pa

penguinbb 05/17 03:33le (男女都是)。我同意樓上,覺得

penguinbb 05/17 03:33蒼白比較貼切,因爲這裡是tanned sk

penguinbb 05/17 03:33in 當道

penguinbb 05/17 03:36可能英美文化不同吧!

應該是這樣沒錯 問了幾個英國朋友都完全不覺得pale有負面意思 說是以前有 現在基本上已經沒有offensive的意思了 語言這種東西真的蠻有趣 不同地方用法都略有差異 記得之前有在美國的台灣朋友跟我聊到exotic有貶義 當時我也很驚訝 因為英國這邊沒有這意思XD 感謝大家熱烈討論 下次面對美加的模特兒我用字會更注意~

iamevelyn 05/17 09:27感謝妳的分享!我非常需要!

ic1101 05/17 18:58我自認皮膚還不錯 膚色白 但白人或

ic1101 05/17 18:58一些亞裔都是對我說我很pale 我自己

ic1101 05/17 18:58會覺得這字是負面的XD

undine3958 05/17 20:30加拿大的話pale也偏負面意思,形容

undine3958 05/17 20:30別人膚色白時要講porcelain, fair

undine3958 05/17 20:30或light,pale禮貌上是不能用的

undine3958 05/17 20:31自嘲自己太白沒血色時才用pale

※ 編輯: snowkei (176.252.186.66 英國), 05/17/2020 21:19:56

gottsuan 05/18 16:22pale就是指蒼白 臉色不佳 是有負面

gottsuan 05/18 16:23意思的 有時也會說ghostly

loveshe4125 05/19 00:11謝謝分享

Tokushima 05/21 15:58感謝分享~

bbswon 05/22 19:39忘超實用

mayoxx 05/31 01:22請問補妝的英文怎麼說好呢?