PTT推薦

[情報] 三星鍵盤修復中國敏感詞列為推薦詞異常

看板MobileComm標題[情報] 三星鍵盤修復中國敏感詞列為推薦詞異常作者
leopika
(萊奧˙波卡)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:16

中國用戶最近發現三星鍵盤的更新日誌有一項是

「修復中國敏感漢字在面向中國市場的設備上顯示為推薦詞的問題」

https://i.imgur.com/U7zWNve.jpg

圖 三星鍵盤修復中國敏感詞列為推薦詞異常

我再用台灣三星手機開samsung keyboard的更新內容

也是用英文寫了一樣的內容

https://i.imgur.com/pGBRrOy.jpg

圖 三星鍵盤修復中國敏感詞列為推薦詞異常

該不會更新前中國人用三星手機推薦詞都是六四天安門台獨習包子吧?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.39.82 (臺灣)
PTT 網址

a3pa3p11/08 12:55直接把這寫在changelog莫名的好笑

darvish07211/08 13:10維尼熊不知道打不打的出來

iqeqicq11/08 13:56叭叭!三星違反美國憲法第一修正案,禁售!

abcsaegusa11/08 14:13我拿三星用Gboard

ShibaTatsuya11/08 14:44靠腰 這是可以直接寫出來的更新資訊嗎

MengXian11/08 15:15酷喔

billkingFH11/08 15:31對岸拿三星的那麼少,被台灣洗關鍵詞不是很正常嗎?AI

billkingFH11/08 15:31只看使用頻率啊,google翻譯還不錯是常常有土豆 馬鈴

billkingFH11/08 15:31薯被改的問題

ctes94000811/08 17:13笑死

NONSTARTER11/08 17:23當審查變成一種正常,也太不正常

Tahuiyuan11/08 18:13跨國企業該把構詞相對複雜的台灣繁體,設為華語的預設

Tahuiyuan11/08 18:13語言套件,繁轉簡無論轉字形或用語都非常容易,再外掛

Tahuiyuan11/08 18:13敏感辭彙清單也不成問題,現行各家的做法卻恰好相反,

Tahuiyuan11/08 18:13導致繁體翻譯的違和感非常重,時常讓人啼笑皆非。

Tahuiyuan11/08 18:18最常被弄錯的一組,莫過於功能表-菜單,許多業者直接

Tahuiyuan11/08 18:18將menu翻譯為選單,但在Win XP時代,menu譯作功能表,

Tahuiyuan11/08 18:18pull-down menu才是選單,下拉選單是簡體「下拉菜單」

Tahuiyuan11/08 18:18的暴力轉換,Win XP時期的「信、雅、達」逐漸式微。

mdk350011/08 20:07google注音輸入法無感

ltytw11/09 07:36不是阿 把學習資料庫分開很難?

ltytw11/09 07:36 *照地區分開

Metro123Star11/09 09:12老實說英文也都是用美式英文去訓練的…

Metro123Star11/09 09:14昨天朋友玩我Siri問能不能用英式英文 Siri回我

Metro123Star11/09 09:14"Sorry, I can't translate that into British

Metro123Star11/09 09:14English"

ALDNOAH556611/09 10:57工程師很認真ㄟ 通常都寫修正錯誤而已

bake08811/09 12:52什麼意思 是鍵盤有些字打不出來嗎