PTT推薦

Re: [花邊] LBJ:Bronny絕對比聯盟的一些小貓還好

看板NBA標題Re: [花邊] LBJ:Bronny絕對比聯盟的一些小貓還好作者
Childishan
(幼稚安安)
時間推噓68 推:75 噓:7 →:92

※ 引述《EZ78》之銘言
: https://twitter.com/KingJames/status/1632965108069699584
: Man Bronny definitely better than some of these cats I've been watching on
: league pass today. Shit lightweight hilarious
: Bronny絕對比我今天在League Pass上面看到的一些小貓還好。這些東西有點好笑XDXDXD: 在說誰咧?
: 反正不是我艇

看到推文有鄉民說cats,cat in slang 並不是指小貓,於是好奇查了一下,我想這個來自DailyRapFacts的解釋應該就是姆斯跟當初KD的原意,有錯誤再請指正

來源:https://reurl.cc/gZQjrL

The slang terms “Cat” or “Cats” are nouns, which is used by rappers in hip-h
op/rap music and rap culture to reference niggas, other rappers, or a group of people.

就是說cat,cats兩者均為名詞,饒舌歌手會用來形容niggas、或者其他饒舌歌手(有點像是手機的apple跟others的概念吧)、或者指一群人。姆斯跟KD都是這個黑人文化裡的人,所以可以推敲他們是這個意思。

Cat means a “cool cat”.

Cats means “cool cats”.

The slang term “Cats” can be used to identify a group of people, whether they?re cool or not.

Cats在slang裡面可以用來指一群人,不管他們是好或不好。所以當初KD到底心中覺得雷霆?友好不好,這個就見仁見智了,我認為他可能就只是想單純說KD沒有辦法跟這群人奪冠,但是帳號忘了切,就是另一個故事了

The terms “Cat” or “Cats” has been used by The Notorious B.I.G, Eminem, Jay-
Z, J. Ivy, Ab-Soul, Logic, Joey Badass, Busta Rhymes, DMX, and many more rappers.

這些slang ,Biggie ,阿姆,Jay-Z 等一些有名饒舌歌手都會用在歌詞裡面。


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.91.141 (臺灣)
PTT 網址

weather12 03/07 14:30推說明

NukAnah 03/07 14:31原來,所以KD的小貓梗是亞洲文化獨有的囉

kaga1991 03/07 14:32黑人文化不是cat 就是dawg 貓狗大戰

EZ78 03/07 14:33我純粹是這邊翻小貓大家看得懂XD

basterds 03/07 14:33下次要叫kitty

baobeising 03/07 14:33就像Kobe說cp3是狗 我們這邊說人是狗是罵人 但是美

matsuwu 03/07 14:34還以為大部分都知道cats就是只一群人

baobeising 03/07 14:34國不是

Magic0312 03/07 14:34當時KD小貓梗怎麼解讀現在就怎麼解讀囉

chuchu000 03/07 14:36我以為是噗西

be371155784 03/07 14:36#小貓正名運動

raidcrash 03/07 14:37小貓可愛 小貓沒有錯

yeshavan 03/07 14:37Cats為什麼一定是小貓,大貓也有可能啊

ginopun1047703/07 14:39讚讚 謝謝分享

alittleghost03/07 14:41怎麼變成英文小教室了

l2l 03/07 14:42真要比較的話 KD可能傷隊友感情 LBJ就泛稱一些球員

l2l 03/07 14:42沒指名 頂多今天有上場的會偷偷想一下LBJ是不在講他

lehueerfy31 03/07 14:42nba多開一點這種英文課不是很好嗎,多和諧

liusim 03/07 14:43小貓其實也是NBA版講KD說詞的用法 語意應該蠻接近的

liusim 03/07 14:43大概就是跟那群傢伙打球奪不了冠

h5t6566556 03/07 14:44英文小教室 有貓就推啊

NukAnah 03/07 14:44但翻成小貓感覺就含有貶義

liusim 03/07 14:44LBJ說兒子跟那群傢伙不一樣 肯定也是捧兒貶他

MushT 03/07 14:44推解說

liusim 03/07 14:45語意應該差不了太遠~ 他們的用法本來就貶義啊@[email protected]

恩? A比B好 不代表B一定爛吧

user1120 03/07 14:46語意應該差不多,可是 KD明顯指稱的範圍更小(自隊)

matsuwu 03/07 14:46這個「詞」本身沒有貶義,這篇文只是想講這個吧

matsuwu 03/07 14:47至於看前後文有沒有貶義,是另一回事。

ksuenjjr 03/07 14:48看NBA學英文xD

Takasteric 03/07 14:48為了姆斯開英文小教室XDD真把他當聖人一點錯都不會

姆斯是我看NBA的動力 看推文風向跟內容決定吧 像那個酸罰球被噓到X7的你覺得有必要去? 他嗎

Takasteric 03/07 14:48

gangrel 03/07 14:48LeMicky遇到貓

xjapan329 03/07 14:50推英文小教室

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 14:51:21

idlewolf 03/07 14:51推英文小教室 這個不瞭解的話 整個語意表達差很多

cor1os 03/07 14:52圓仔講小貓的時候怎麼不開小教室

那時我還沒有ptt帳號呢 顆顆

liusim 03/07 14:52A比B好 B比A爛 好壞本來就是比較級....

我認為MJ >LBJ = LBJ<MJ是比較級沒錯 但不代表LBJ就是個在聯盟只能用爛形容的人阿 ? 個表達有懂嗎

nolander 03/07 14:52so?

Idk why ya reply this if you don’t give a shit 囧

UncleIrving 03/07 14:53小貓自由心證 各自表述

wai0806 03/07 14:53那翻譯成咖小吧

liusim 03/07 14:54認真覺得這樣講沒有貶義???

tomandnico 03/07 14:54大家說MJ>LBJ也是想要貶義沒錯 XD

QoGIVoQ 03/07 14:55此貓非彼貓 好了啦

QoGIVoQ 03/07 14:57小貓真的沒貶意KD也不用切帳號發了

linchez 03/07 14:59只有LeBron James可以 其他球員講了只會被噓 懂?

Qorqios 03/07 15:02!!

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:02:22

liusim 03/07 15:03MJ>LBJ是建立在兩者比較的前提 LBJ當然就是爛的那個

liusim 03/07 15:04你要說他不是爛 另開題目當然可以啊

liusim 03/07 15:04LBJ跟我比我爛爆 OK啊 懂?

liusim 03/07 15:05更不用說LBJ的說法就是「吾兒鶴立雞群」有那麼難理

liusim 03/07 15:05解嗎? 認真覺得LBJ是在講大家都很優秀???

欸 LBJ講大家優秀是你說的不是我 我只想表達在我眼裡其他人不爛就這樣 至於bronny ? 底好不好這個等未來驗證 再跟你吵下去我是棒槌 我發文不是來吵架的

jamescle23 03/07 15:05比他們好,不代表他們爛,真邏輯很好理解吧

jamescle23 03/07 15:06優秀的人往優秀的地方看齊

liusim 03/07 15:06真的吾皇萬歲欸~

inuyaksa 03/07 15:07對阿,還沒上NBA就比他們好,一定不是他們爛

inuyaksa 03/07 15:08肯定又是丘森萬

wwf1588 03/07 15:08那一群 有誰要對號進去呢

liusim 03/07 15:09本來回推文也沒說什麼~結果姆咪硬要欸 有趣

KIMCHAEWON 03/07 15:10LBJ有說吾兒鶴立雞群嗎 這超譯了吧

KIMCHAEWON 03/07 15:10他說比某些人強 又沒說比所有人強

jamescle23 03/07 15:10開始二分法了,真的不意外只有好與爛的邏輯

KIMCHAEWON 03/07 15:11你原文就理解錯了 還在說啥

liusim 03/07 15:11不~姆絲並不爛 但你要拿個案來比就會有比較的結果

WinDeity 03/07 15:11又要開始造謠了,每天就是超譯造謠,講久了搞的跟

WinDeity 03/07 15:11真的一樣

liusim 03/07 15:12鶴立雞群的說法太過我可以收回~ 確實錯了

liusim 03/07 15:12但好過那些小貓的用法 語意上本來就跟「小貓」的理

jamescle23 03/07 15:12中文的好上加好不就是指比好的人更好嗎

liusim 03/07 15:12解差距不大 小貓就是KD那個推特來的

liusim 03/07 15:13在這版上差不多就是這意思~

liusim 03/07 15:13比那些傢伙好 當然就是那些傢伙沒吾兒好 就這樣而已

liusim 03/07 15:13這麼簡單的東西還可以翻一堆說沒貶義 也是厲害

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:14:30

liusim 03/07 15:14沒指稱特定對象,也沒那麼嚴重就是了

KIMCHAEWON 03/07 15:14比某些人強 他有可能指聯盟九成的人也有可能指聯盟

KIMCHAEWON 03/07 15:14最爛的兩三個人 又沒明確指出是誰

liusim 03/07 15:14但姆咪真的讓人大開眼界~

jamescle23 03/07 15:14哪個父母不會說自己小孩比別人好

jamescle23 03/07 15:14也不代表是要貶低別人

ljk476820 03/07 15:16胡謅一堆不知所云的東西

ljk476820 03/07 15:16然後就開始酸人的比較令人大開眼界 嘔

jamescle23 03/07 15:16反正跟就是想要戰球迷的多說無益 呵

liusim 03/07 15:16看看一開始的推回文吧 根本就沒想酸姆絲跟原PO

KillLakers 03/07 15:17我沒有貶低別人 只是我的小孩真的比較好...........

liusim 03/07 15:17真的是有夠有趣的 真的是多說無益沒錯啦

ljk476820 03/07 15:17好的詹酸 腦子整理思緒再來鬼扯吧 (攤手

inuyaksa 03/07 15:18我小孩比NBA場上的某些球員好

jamescle23 03/07 15:18國文:說者無情聽者有意

jamescle23 03/07 15:18更何況英文語法表達跟國文更是有差

jamescle23 03/07 15:19讀者自己存在貶人的既定立場,不代表說者有想貶人

inuyaksa 03/07 15:19我是覺得如果真的有這麼好,大家也是會接受啦

inuyaksa 03/07 15:20如果沒有這麼好,那被比較的不開心也是理所當然

ocean0817 03/07 15:20看來母咪很會時空環境不同之術,KD講就是小貓,姆

ocean0817 03/07 15:20斯講變一群人,雙標仔笑死

嗯我只能說 罰你重看內文第三段 穴穴泥

ks96021019 03/07 15:21兒子確實比之前好,誇獎一下也還好

YellowTiger 03/07 15:21Dog Cat這類用法很像饒舌裡的貓狗大戰 反正就是指

是Dawg 哦~

jamescle23 03/07 15:21旁觀者球迷跟球星父母心態當然不一樣

YellowTiger 03/07 15:21人的意思對吧

jamescle23 03/07 15:21就跟大部分父母永遠覺得小孩帥最漂亮最棒,但其他人

jamescle23 03/07 15:21不這麼認為

IamJJ 03/07 15:21一個小貓 各自表述

YellowTiger 03/07 15:22本來就要說兒子比別人好 不然要說比別人爛嗎

liusim 03/07 15:22這篇本來就在討論那個詞 語意上,誰在心理諮商了

inuyaksa 03/07 15:23我家小孩最帥跟我家小孩比你帥有一樣?

liusim 03/07 15:24小貓在版上差不多就是這用法 口語也沒啥問題

liusim 03/07 15:25換成那群人、那些傢伙、那些球員 都沒有比較好好嗎

liusim 03/07 15:26我看直播了 我兒比那些球員好多了(甚至更嚴重)

liusim 03/07 15:27球員是貶義詞嗎?

inuyaksa 03/07 15:28那看到龜龜比姆斯強記得也要包容阿,喜歡的球員最強

inuyaksa 03/07 15:28也沒問題

JusufNurkic 03/07 15:28母斯講就是 一群母貓 不是小貓 懂?

jamescle23 03/07 15:30最棒不就代表比其他都好,但也不代表比其他都爛啊

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 15:31:12

wwf1588 03/07 15:32這篇就只是在解釋cats在美國的用法,這邊推文模糊焦

wwf1588 03/07 15:32點看了頭痛

WoYaoDa 03/07 15:32NBA版不只有正負小教室 還有英文小教室

yurian 03/07 15:36big name以外的others 其實跟小貓也沒啥差異

為啥要一直糾結在小貓,中文翻小貓任誰看起來就像是貶義。所以發篇文只想表達:直翻是 不對的 Me and those cats 還有一個很好的例子 羅蘭的 「我和其他人」也符合這個概念,與其說 羅蘭在貶低其他人,不如說他是有過人的自信還比較合理。如果你覺得這100%就是貶低 我尊重你的看法。就醬

phoenix286 03/07 15:37原來是這樣啊 錯怪KD了

yurian 03/07 15:37原po只是想說 這詞本來沒有貶義吧

yurian 03/07 15:38不過姆斯說他兒子比一群人好 個人是覺得太看不起人

yurian 03/07 15:38了lol

spi0303 03/07 15:41詹酸聽到LBJ就直接變成行屍,管你是不是好的

micbrimac 03/07 15:43這篇看下來 翻成小貓 完全沒問題 還翻得很好

micbrimac 03/07 15:43芸芸眾生中的一群人 阿 不就是小貓XDD

Gilbertsky 03/07 15:46翻得沒問題 只是原意應該很多人不知道 也不需要知道

AAAdolph 03/07 15:46感覺還是貶義啊

donkilu 03/07 15:50推解說 嗆人很軟就是當年的杯子蛋糕cupcake

BignoZe 03/07 16:00小貓翻譯起來也沒啥問題就是了

Barbarian12303/07 16:00KD講小貓就被酸了 姆斯講就不一樣呢呵呵

小弟不才 七年前沒帳號 a我就知道 不然我就可以發文解釋cats的意思 順便幫KD闢謠了 , 只能說如果真的發文大概當下會被酸成杯子蛋糕粉啦

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:01:47

※ 編輯: Childishan (36.229.91.141 臺灣), 03/07/2023 16:06:17

matsuwu 03/07 16:12發個文要一直解釋自己是不是哪個標籤,有夠麻煩XD

hansingi 03/07 16:36說NBA某些球員比高中生差,只差沒點名而已,不管是

hansingi 03/07 16:36用什麼詞代稱,都有瞧不起人的意思

zzz71084482 03/07 16:3855555555555

bearKQG 03/07 16:39笑死 這樣都要被貼詹粉標籤 詹黑可憐哪

magamanzero 03/07 16:41小貓很有趣阿 貼標籤隨他們拉

kevmo 03/07 16:43就算KD 的cats 不是指小貓本貓的意思,他原文是說

kevmo 03/07 16:43隊友(除了龜)都很爛

kevmo 03/07 16:45對應中文虎強貓弱的文化,說到曲解是不至於吧

basterds 03/07 16:51在詹黑板怎可不謗詹

spoilede082403/07 16:57所以是英文老師來糾正大家 不要糾結在山羌

什麼山羌啦 神殿啦 我覺得都蠻難聽的 但是Ja wick 很讚

sniper777 03/07 17:03你不要戳破人家英文不好啦

HotDogCC 03/07 17:12XD, 語言真的有趣

iamnotme 03/07 17:14推解釋

david228 03/07 17:16主子never wrong

你我各為其主 但要是我家主子今天幹一些違法事 也沒理由護航

cpu885 03/07 17:21推解釋

RodrigueZ81003/07 17:24我記得以前Kobe說CP3是狗 也被臭很久

真假 有原文嗎

RodrigueZ81003/07 17:24但在美國說是狗好像也不是貶抑詞的樣子

如果是Dawg 的話跟 dog不一樣

justice0926 03/07 17:25母獅就是大貓 獅子當然也是大貓 相對那些不是獅子的

justice0926 03/07 17:25都是小貓 管他黑貓白貓 會贏球的都是好貓

jacktsaila 03/07 17:28我只記得那隻穿9號球衣的小貓

※ 編輯: Childishan (223.137.184.43 臺灣), 03/07/2023 17:35:49

Chtgo 03/07 17:43詹酸表示:不准你解釋 我說他貶其他人就是貶

Chtgo 03/07 17:44curry公開講隊友表現垃圾 就不是貶(時事題)

talant39507 03/07 17:48就像shit在美國是正面的詞一樣

qtzbbztq 03/07 17:59我記得之前大嘴都稱呼MJ BLACK CAT

qtzbbztq 03/07 18:05之前有看過一個懷念KOBE訪談 大嘴也有提到

qtzbbztq 03/07 18:05KOBE叫大嘴稱呼他Caramel Cat

qtzbbztq 03/07 18:07https://reurl.cc/klqRNn

moksonline 03/07 19:09一堆沒看完就在噓的 連識字的能力都失去了嗎酸民

fonder 03/07 19:11這裡風向不吹這種,幫你推

alex80327 03/07 19:19那族群專門斷章取義的 底子也不行 別計較了

a26480924 03/07 19:21Kd:雷霆除了威少以外都是小貓不可能贏球

a26480924 03/07 19:21代表他說了雷霆整隊除了龜龜

julianscorpi03/07 19:43KD說的那段 以當時的陣容來說沒錯啊

julianscorpi03/07 19:43又不是今天的雷霆

xiaxia 03/07 19:58

b7237987 03/07 20:01Xiao mao

JoeDeltaArt 03/07 20:10推推

yuanmi1283 03/07 20:22亞洲文化小孩不習慣父母稱讚自己 吹自己小孩也能噴

yuanmi1283 03/07 20:22XD

max13124 03/07 20:39特斯拉直線加速絕對比那些超跑還快?所以有貶義?

max13124 03/07 20:39就只是說比較快而已吧,客觀事實

yurian 03/07 21:24笑死 元PO自己不看推文喔XD 我下面不是幫你解釋了嗎

TheOneisNEO 03/07 23:43https://tinyurl.com/cp3isdog

TheOneisNEO 03/07 23:44比較正確的翻譯應該是cp3是鬥犬 鬥志很強

deltasxxk 03/07 23:46優質文 nba板其實很適合學英文因為很多原文酸酸會

deltasxxk 03/07 23:46亂翻,被打臉又要爭