PTT推薦

Re: [新聞] 曝Simmons交易前秘辛 76人總管:會說「

看板NBA標題Re: [新聞] 曝Simmons交易前秘辛 76人總管:會說「作者
tony790927
(Chiao)
時間推噓 8 推:9 噓:1 →:14

原文 This is a player, by the way, that every 2K player, Colin Cowherd, Nick
Wright - every human on Earth would've said, 'Oh my god, you have to give up
that player for two firsts.' I just did it, just to see. He said no
immediately.
Oh my god, you have to give up that player for two firsts.

應該翻成

「天啊,你必須放棄這個球員留著兩個首輪!」

(有點像是在比喻其他人會建議他不要這麼做,而後來莫雷也說,It’s just a play.
See what happened,就是玩玩對方的感覺)

如果是「你要為了這個球員放棄兩個首輪」應該是

You have to give up two firsts for that player.

而且聽原訪問影片
https://bit.ly/3uZmurd
聽起來也沒有語氣上揚的反詰語氣。
總之這個球員還是不值兩個首輪沒錯,只是翻譯上好像有點怪怪就是。


※ 引述《ChuanFunker (八卦版水桶常客)》之銘言:
: ※ 引述《arod1414 (Kawhi Leonard頭號粉絲)》之銘言:
: 43
: : 在交易截止日前,Morey不斷與多支NBA球團進行交涉,這已經是公開的秘密,最後他將: : ons、Seth Curry、Andre Drummond、1個2022年首輪選秀權、1個2027年受保護首輪選?: : 送往籃網隊,換回James Harden及37歲老將Paul Millsap。然而,Morey透露,確定換?: : 」Morey提到,與那隊總管有些交情,「我心想他們一定不會放棄那名球員,所以我提?: : 首輪籤,看會發生什麼事,結果還是很快得到否定的答案。」
: : Morey更爆料,該名球員是所有2K玩家、Colin Cowherd、Nick Wright,甚至是在地球?: : 所有人都會說「天啊!你要為了『他』放棄2名首輪籤」,「我就是做了,只是也很快?: : 絕。」
: : 「接著快進到交易當天,我們討論是否為了Harden放棄2枚首輪籤,當時團隊說道,『3: : 甚至不能用2枚首輪籤換到『他』,現在有機會換到James Harden,有什麼好討論的??: : 是未來名人堂球員』。」Morey說。
: : https://tsna.com/article/53395
: 去查了下原文
: This is a player, by the way, that every 2K player, Colin Cowherd, Nick
: Wright - every human on Earth would've said, 'Oh my god, you have to give up: that player for two firsts.' I just did it, just to see. He said no
: immediately.
: 所以代表這球員應該算隊上主力,但外人看起來又沒這麼值錢,而且黑黑的
: 也就是有他的隊戰績還是一樣爛
: 從西區8強後隊伍主力開始猜,且不是受傷中或是整季報銷
: 還要符合:天啊,你為了他要用兩個首輪換?
: 西區排名第10阿拓小李:不可能,他沒這麼便宜
: 12水鳥技安:要手術就不用看了
: 13國王Fox:今年猛猛的,不會被說不值
: 15火箭牆哥:他也蠻符合,不過這季報銷所以應該不是他
: 所以就剩...
: 目前西區排名第9湖人裡的龜龜
: 比較像吧!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.109.19.62 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: tony790927 (223.140.134.121 臺灣), 02/18/2022 17:50:09

kyo90637 02/18 17:54表示很差?

qwe88016 02/18 17:56跟原本翻譯一樣吧,就是不值兩個首輪的意思

yurian 02/18 17:58其實這邊就是等價的意思 前後或許略有不同 但意思

yurian 02/18 17:58就是你要出到兩個首輪(才有可能換到 但是其實你覺

yurian 02/18 17:58得太扯=不值) 然而更扯的是 你還是被拒絕了xd

bpupil 02/18 17:59好啦....就是龜龜了....

pierce88032102/18 18:01?:,願意翻譯給推,但請好好翻譯好不

hydeless 02/18 18:04應該不值得西門+兩個首輪

hydeless 02/18 18:05馬刺確實不會為了西門加兩個首輪末放棄Dejounte Mur

hydeless 02/18 18:05ray

tony790927 02/18 18:06正確是沒有反詰的「你必須放棄那個球員留著兩個首

tony790927 02/18 18:06輪。」只是原本新聞翻譯翻成「你要為了那個球員放

tony790927 02/18 18:06棄兩個首輪嗎?」的反詰語氣。一樣是不值兩輪沒錯

tony790927 02/18 18:06,但就是誤打誤撞,兩個翻譯錯誤負負得正XD

love1500274 02/18 18:09不重要 交易已經結束了

tony790927 02/18 18:14不重要沒錯,當作提升英文能力吧XD

asdfzx 02/18 18:24反正就是龜龜啦 去領繩

MK47 02/18 18:25你從桃園新竹

turnpoint 02/18 18:30別鬧了,西門是富保的,如果76人願意出西門+兩首輪

turnpoint 02/18 18:30換龜龜,湖人一定從上到下秒答應

midnamelee 02/18 18:37原句明明就是”give that player up for two picks

midnamelee 02/18 18:37”,言下之意球評會對對方GM說,你要放棄自家球員一

midnamelee 02/18 18:37定至少要兩個picks。完全亂翻,聽力不好可以開CC

baggio717 02/18 18:38還是其實是LBJ換西門+2首輪