[歌詞] ざぶんざざぶん
ざぶんざざぶん-乃木坂46
作詞:秋元康
作曲:NOVECHIKA・TETTA
收錄在第27張單曲「ごめんねFingers crossed」Type-B
演唱成員:与田祐希、筒井あやめ
YouTube官方頻道MV:
https://www.youtube.com/watch?v=wOx5oAbzKKs
ざぶんざざぶん
嘩啦嘩啦啦
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
Ho Ho Ho Ho
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
さざ波が壊れるテトラポッド
消除波紋的消波塊
心が洗われて 何か見えて来た
洗滌心靈之後 似乎能看見什麼
やっぱりあなたのことが 好きかもしれないって思った
曾以為自己或許還是很喜歡你
でもそんなこと(でもそんなこと) 言えない
但這種事情(但這種事情) 卻說不出口
ざぶん ざぶん
嘩啦 嘩啦
ねえ
唉
何度も何度も同じ繰り返し
一而再再而三 反覆思考著同一件事
考えたってしょうがないよねなんて
無論怎麼想 也想不出個所以然
言ってたくせして
明明很想對你說的
(ざぶんざぶん)
(嘩啦嘩啦)
諦めたようにソッポ向いたって
像是放棄了一樣 將頭轉到一旁
ホントはあっちへ行きたい気持ちは
真心想前往那邊的心情
こっちへ来たいみたい
似乎又希望回到原地
大恋愛(大恋愛)したかったけど (したかったけど)
曾經想談場(曾經想談場)大戀愛 (大恋愛)
どこか醒めてるように眺める 防波堤
卻不由自主地保持清醒 注視著防波堤
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
人恋しくなると ここに来るの
一旦想和人見面 就會來到這裡
誰もいなくたって賑やかだからでしょ
畢竟就算沒有人在 也會很熱鬧吧
たぶん私のことなんか 何も気にしていないと思う
我想…你對我 大概一點都不在乎吧
潮が満ちても(潮が満ちても) 引いても…
漲潮也好(漲潮也好) 退潮也罷…
ざぶん ざぶん
嘩啦 嘩啦
もう
真是的
ここから見える景色は永遠に
從這裡望見的景色 一直以來
呆れるくらいに何も変わらない
都一成不變到令人驚訝
愛は単調に…
愛情真是平淡…
(ざぶんざぶん)
(嘩啦嘩啦)
今の自分より不幸な人間が
聽說比當下的自己更不幸的人們
海の向こうからやって来るようで
將從大海的另一邊過來這裡
何だか気が楽になる
總覺得 心情變得好輕鬆
恋愛中(恋愛中)きっと死ぬまで (きっと死ぬまで)
熱戀中(熱戀中) 到臨終之前 (到臨終之前)
ちょっと裸足になって歩こう 波打ち際
不妨放鬆地打赤腳 走在海灘上吧
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ほら
看吧
あなたへの愛しさは泡のように
對你的愛意就像泡沫一樣
どっちつかずにふわふわ漂って
搖擺不定地輕漂著
どこへ連れて行こうとしてるんだろう
究竟打算帶我去向何方呢
何度も何度も同じ繰り返し
一而再再而三 反覆思考著同一件事
考えたってしょうがないよねなんて
無論怎麼想 也想不出個所以然
言ってたくせして
明明很想對你說的
(ざぶんざぶん)
(嘩啦嘩啦)
諦めたようにソッポ向いたって
像是放棄了一樣 將頭轉到一旁
ホントはあっちへ行きたい気持ちは
真心想前往那邊的心情
こっちへ来たいみたい
似乎又希望回到原地
大恋愛(大恋愛)したかったけど (したかったけど)
曾經想談場(曾經想談場)大戀愛 (大恋愛)
どこか醒めてるように眺める 防波堤
卻不由自主地保持清醒 注視著防波堤
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
ざぶん ざざぶん
嘩啦 嘩啦啦
------------------------------------------------------------------------------
這首歌的旋律真的超洗腦,腦中全是「ざぶん ざざぶん」的聲音,
MV裡与田和あやめ的樣子也非常可愛,看完之後有種心靈被治癒的感覺。
歌詞裡存在不少與海浪有關的詞語,
「ざぶん」這個詞是形容海浪的拍打聲,
「さざ波」(波紋)可以引申為內心的不平靜,
而「潮が満ちても 引いても…」所提到的潮汐現象,
則可以比喻成主角對於戀愛舉棋不定的曖昧心情。
其實翻譯歌詞的時候,著實苦惱了很久,
因為裡頭出現了不少「借物抒情」的用法,
用含蓄的方式表現主角對於戀愛的感受,
所以需要花更多心力,才能更完整地理解歌詞想表達的情感。
另外,關於譬喻的解析,基本上屬於個人解讀,
如果板友們對於歌詞有更好的解釋,歡迎提出來一起討論。
------------------------------------------------------------------------------
如有錯誤,請不吝賜教。
歡迎轉載歌詞中文翻譯,麻煩註明作者和文章網址,謝謝。
--
感謝翻譯
感謝翻譯,是首波紋的歌曲啊
感謝翻譯!
MV也非常喜歡
感謝翻譯
之前看b站字幕版 很多地方都滿頭問號 XD
MV 除了唱歌跳舞以外的畫面 全都是慢動作
推
忘了在哪看到的採訪 筒井說跟与田電波很合
所以很高興能跟与田合作unit曲
後來re工事中才注意到 在繪畫大賽
筒井畫的島 只有与田猜到 香蕉人兩位都以為是四國
与田畫的公主 也只有筒井猜到 XD
感謝翻譯,這首歌很療癒啊,加上手部動作真的很洗腦
XD
感謝翻譯!!
感謝翻譯!超洗腦的www
36
[討論] 何謂成熟的戀愛嘩啦啦大家我又來啦 這次想理性討論關於何者為成熟的戀愛 又或是有人可以分享一下社會歷練足夠的戀愛應該怎樣嗎 純討論 想看網友們的想法 -----6
[問卦] 梅雨季節到了嗎?外面嘩啦啦的雨聲響個不停 是梅雨季節到了嗎? 還是思念的心情正在宣洩著? 這樣的雨季 你們還好嗎?8
[問卦] 深夜台北下大雷雨是有什麼冤屈嗎如題 這幾天都太陽很大也沒午後雷陣雨 結果今天風雲變色 電閃雷鳴 然後傾盆大雨4
[問卦] 三月裡的小雨 淅瀝瀝瀝下個不停?大家安安 今天星期一 還下雨 整個又濕又冷 中午只想就近買飯 趕快躲起來吃完補眠 三月裡的小雨 淅瀝瀝瀝瀝瀝 淅瀝瀝瀝下個不停 山谷裡的小溪 嘩啦啦啦啦啦 嘩啦啦啦流不停1
[問卦] 嘩啦啦啦啦下雨了 看到大家嘛都在跑?大家安安 外面雨越下越大惹 已經買好晚餐的本宅看著窗外 嘩啦啦啦啦下雨了 看到大家嘛都在跑 叭叭叭叭叭計程車 他們的生意是特別好(你有錢坐不到) 嘩啦啦啦啦淋濕了 好多人臉上嘛失去了笑3
[問卦] 嘩啦啦啦啦啦 天在下雨嘩啦啦啦啦啦 天在下雨 嘩啦啦啦啦啦 雲在哭泣 嘩啦啦啦啦啦 滴入我的心 雨不停落下來 雨下整夜 有人也覺得煩悶嗎 為什麼要一直下雨 我最討厭下雨1
[問卦] 雨就嘩啦啦啦下成小溪 流過山谷和大地大家安安 該說不意外嗎 今天臺北又下雨了 484因為 我把思念望進白雲裡 好飄上天空飄向你 下成了雨 雨就嘩啦啦啦 下成小溪 流過山谷和大地 向大海去 到底 這樣的壞天氣甚麼時候才會終結呢? 有八卦嗎? --2
Re: [問卦] 旋轉木馬都是誰在坐ㄉ?嗨您好 現在少子化 旋轉木馬比較少人坐 以前可是很熱門的遊樂設施 國小以下 父母一起坐 留下回憶用的 有一首歌很貼切 旋轉木馬嘩啦啦 旋轉木馬嘩啦啦啦 旋轉木馬嘩啦啦 旋轉木馬嘩啦啦啦X
[問卦] 嘩啦啦啦天在下雨??嘩啦啦啦雲在哭泣 嘩啦啦啦滴入我的心 歐耶 不用說我只會胡思亂想 不用跟我說我只會妄想 嘩啦啦啦啦讓我去淋雨 歐耶- 嗨嗨 各位女板姊姊妹妹們大家好阿! 是降的啦 我想聊聊說阿 那些剛分手的情侶們阿