[乃木] ここにはないもの 歌詞
《ここにはないもの》在這裡沒有的東西/不存在於此之物
作詞:秋元康
作曲:ナスカ
編曲:the Third
夜になって 街の喧騒も闇に吸い込まれて
夜幕降臨 街道的喧囂也被黑暗吞噬
僕はやっとホッとして 着ていた鎧を脱ぐ
我終於鬆了口氣 卸下了身上的鎧甲
それは大人たちに虚勢を張る姿じゃなくて
那不是面對大人們時虛張聲勢的姿態
思い悩み背中を丸める無防備な自分
而是在煩惱中蜷縮著 沒有防備的自己
と言って嘆こうにも具体的な不満なんて何にも思い当たらないんだ
雖然我這麼說著 卻思考不出具體的煩惱是什麼
次の朝が来る前に 予測変換の日々 リセットできないか? (這句不太會翻)在下一個早晨來臨之前,預測輸入的日復一日是否能夠被重置?
昨日と同じ景色は もううんざりだ
與昨天相同的景色 已經令我厭煩
ホントの空の色を きっと僕はまだ知らない
天空真正的顏色 我一定還不知道
サヨナラ 言わなきゃ
一定要說再見
ずっとこのままだ
一直都是這樣
微笑む瞳その奥に
微笑著的瞳孔的深處
君は瞬きさえ我慢しながら
你一面忍著不眨眼
涙を隠してる
同時隱藏著淚水
寂しさよ 語りかけるな
寂寞呀 不要跟我搭話
心が折れそうになる
彷彿我的心會因此崩潰
人間は誰もみんな
人類 無論誰都是
孤独に弱い生き物だ
難忍孤獨的生物
それでも一人で行くよ
即使如此也要獨自前行
まだ見ぬ世界の先へ
朝向那個從未見識過的世界
夢とか未来を僕にくれないか?
能否給予我夢想或未來?
ここにはないものを...
給予我這裡沒有的東西......
カーテンを閉め太陽とか社会と向き合わなきゃ
若關上窗廉,不去面對太陽與社會
僕は悩むこともなく安らぎを覚えるか?
我就能不煩惱,就能感到安心嗎?
だけどどこかに希望の風が吹いてる気がして
但是我感受到從某個地方吹起了希望之風
開けたドアにわがままなクラクションが押し寄せる
任性的喇叭聲湧入敞開的門
誰かを盾にして生きていれば自分は安全で傷つかないと思ってるけど
雖然把某人當作護盾來生存的話會覺得自己很安全不會受傷
この手にズシリと重い汗や結果を味わうこともないだろう
但是也不會感受到這雙手上的厚重汗水或成果吧
だから その道が荊だと知りつつも
所以即便知道前路佈滿荊棘
裸足で歩いて自由を見つけてみたくなった
我也想要赤腳前行尋找自由
ごめんね これから
抱歉 從此以後
出て行かせてくれ
就讓我離開吧
後ろ髪を引かれたって
即便被從後面拉住頭髮
君に甘えたりはしないように
也不願繼續對你撒嬌
いつも 前を向こう
一直 勇往向前
悲しみよ 泣き出すなよ
悲傷呀 不要從眼裡流出來
強がりとバレてしまう
我的逞強會暴露出來
ジタバタしながら
雖然這樣子手忙腳亂的
生きてくことは愚かだけど
生活下去很愚蠢
いつの日かわかるのかな
總有一天會明白的吧
この決心の答え合わせを...
這份決心給出的答案是否正確......
大切なその手を一度離したって
暫且鬆開的那隻重要的手
また会える日まで
直到能夠再次相遇的那一天
(間奏獨舞)
生きる 理由 君に 教えら
你教我生存下去的理由
ここに いても 青い空は見える
即便是在這裡也能看見藍天
でも空がどれくらい広いとかどれぐらい高いかは
但是天空有多麼高遠遼闊
見上げて初めて わかる
在初次抬起頭仰望之時才體會
そばにあるしあわせより
比起近在身邊的幸福
遠くのしあわせ掴もう
去抓住更遠的幸福吧
君がいてくれたから
正因為你在我身邊
素敵なサヨナラを言える
我才能道出美好的再見
寂しさよ 語りかけるな
寂寞呀 不要跟我搭話
心が折れそうになる
彷彿我的心會因此崩潰
人間は誰もみんな
人類 無論誰都是
孤独に弱い生き物だ
難忍孤獨的生物
それでも一人で行くよ
即使如此也要獨自前行
まだ見ぬ世界の先へ
朝向那個從未見識過的世界
夢とか未来を僕にくれないか?
能否給予我夢想或未來?
ここにはないものを...
給予我這裡沒有的東西......
----
第一次翻歌詞許多不足敬請見諒
有兩句翻譯的時候不太確定請各位多多指點
若有其他錯誤也敬請告知
--
秋肥這次真的有用心寫詞(?
感謝翻譯
歌詞裡還很多其他表題的元素 カーテン/太陽/裸足
在明早到來前,可否重置那張聯想得出的備選清單
在下一個早晨來臨前,能否重置早能預料的日常
下一次朝霞來臨前,能不能重置一下每天重複的預先輸入
明日清晨來臨之前,這預測轉換的日子,真的無法重置嗎
第一句看了4個版本的歌詞翻譯 給limi大作參考
這首曲和詞寫的真不錯 很美很有意境 秋肥終於醒了
感謝 我再思考一下
秋肥都說自己會怕飛鳥了(X
作曲人名字跟飛鳥真像w
編曲的Third也很像bird的呀(X
早晨來臨前-夜明
還有ごめんね啦
哦!24、27梗都有了,遠藤繼承484穩了?
繞遠路的遠是遠藤的遠(X
那這首就是我們傻哭醬繼承了 溫馨♥
推翻譯
ナスカ也是another ghost三人組的名稱 腸鳥万
「裸足」「カーテン」「サヨナラ」「太陽」「希望」「し
あわせ」「青い空」
配信時就有想說塞了很多以前單曲的代表詞
なきゃ等於なければ就是若不 第二個不確定的地方語意
有誤
了解 感謝
寫的真的好
乾女兒繼承乾媽的位置很正常啊
秋肥終於用心寫詞了
康...我的超人
開頭塞太多歌詞了
詞是寫的不錯,但可以不要全部塞在一起嗎?
阿康會怕飛鳥,不敢亂寫(X)
肥秋終於做事了
順帶一提常見なきゃ翻成必須 是從なければいけない等
於不這樣做不行省略而來
副歌不錯,但前面真的塞太多歌詞
推推
跟他人のそら似比起來這首比較像是十周年紀念曲w
与田:ここにはないもの (X
就算沒有也想令人摸一把呢(≧∀≦)
与田就是要摸一下跟自己不一樣的,不然自摸就好了w
咦!怎麼跟我的觸感不同?
感謝翻譯
YODA根本是鹹豬手(X
与田那場先是鹹豬手,然後在阿山C位那首,跟阿緒當護
法結果一起搶拍,就是要搞阿山w
美月面不改色也4厲害
因為習慣了(?
聽了31單之後的快嘴(?)歌詞之後
就不難了解 為啥4.6秒問答老是要玩繞口令了 (誤
驚!!所以31單把林拉上選拔是因為缺一個ラッパー的關係嗎?
北川:RAP…
爆
[爆卦] 我眼中的bump21:01修文提供一些佐證與回應推文質疑. ---- 在比較深入參與GASO台灣這邊的運作之後 因為近期警察家訪之後很多人才發現 「什麼? 我兒子去了柬埔寨?」爆
[LIVE] JTBC 我的解放日記/我的出走日記 EP13劇名 我的解放日記 / 我的出走日記 電視台 JTBC 官網 播出時間 4/9起,每週六、日 22:30 (韓國時間) 播出 跟播平台 Netflix於4/9起,每週六、日 23:00 (台灣時間) 跟播爆
[LIVE] JTBC 我的解放日記/我的出走日記 EP10劇名 我的解放日記 / 我的出走日記 電視台 JTBC 官網 播出時間 4/9起,每週六、日 22:30 (韓國時間) 播出 跟播平台 Netflix於4/9起,每週六、日 23:00 (台灣時間) 跟播爆
[心情] 我的女友是控制狂嗎?交往三年,但我覺得她情況越來越嚴重。 不管對她怎麼好, 例如陪了她兩個晚上,她似乎也很開心, 但隔天依然會為小事大鬧, 好像前幾天的努力完全沒意義。爆
[LIVE] JTBC 我的解放日記/我的出走日記 EP15劇名 我的解放日記 / 我的出走日記 電視台 JTBC 官網 播出時間 4/9起,每週六、日 22:30 (韓國時間) 播出 跟播平台 Netflix於4/9起,每週六、日 23:00 (台灣時間) 跟播爆
[求助] 男友不喜歡我的長相代po,以下第一人稱 一開始是我跟我男友告白問說要不要在一起的,他那時候說我的長相不算他的菜,但是可以跟我交往試試看,之後其實也交往的越來越順利,因為兩方的個性跟興趣都合的來,相處起來是非常開心的。 到了後來,我男朋友也都表現的很愛我,但是我一直覺得有哪裡不太對勁,直到前陣子跟他聊,他才坦承因為我長的不夠正,他沒有辦法很愛我,他覺得要跟很正的女生交往,才會顯得他也不是那麼差。 我當下非常受到衝擊,本來覺得自己沒有那麼糟,現在也不知道了,只知道一想到這件事就會非常難過。 他說他一直有個想法,在考慮是不是應該去找找看他想要的正妹女生,但是又覺得我個性真的太好太完美了,沒辦法放下我。爆
[經驗] 我的外公Marvel版首Po,手機排版,請見諒! 小時候是外公與外婆帶大的,雖然不喜歡以「外」字稱呼,但求閱讀方便,仍以外公稱呼 。 在所有孫字輩裡面,我有幸最受他們倆的寵愛。 本文僅敘述外公離世前後的經歷,文長含洋蔥。6
[歌詞] ここにはないもの《ここにはないもの》在這裡沒有的東西/不存在於此之物 作詞:秋元康 作曲:ナスカ 編曲:the Third 夜になって 街の喧騒も闇に吸い込まれて