PTT推薦

[聽錯] 包裹裡面是秘、密。

看板StupidClown標題[聽錯] 包裹裡面是秘、密。作者
kendawx
(呦霍霍~)
時間推噓43 推:43 噓:0 →:22

今天回鄉下郵局辦事情。

等待叫號的時候,旁邊有個阿姨搬了一箱東西到郵務櫃檯,發生了以下對話:

郵:(台語)阿姨,請問內底是啥物?

阿姨:秘、密。

櫃檯:(疑惑的表情)阿姨,請問內底到底是啥物啦?

阿姨:(台語)米啦!重硞硞个米啦!你哪會聽無?
---

看到郵務櫃檯豁然開朗的表情,覺得真是太有趣惹。

--

▊◢▅◢▄ 我要寫個慘字~~~
◢█◣▏
▊ ◤▅◥▍a
▏ ▄ ▏ \> <
__ ▂◤ ___ o _____ _

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.180.82 (臺灣)
PTT 網址

tinyrain 01/04 22:17XDDD

HansonTEvo 01/04 23:14臺語對話漢字內容正確翻譯:

HansonTEvo 01/04 23:14阿媽 請問內底是啥物?

HansonTEvo 01/04 23:15阿姨 寫錯

HansonTEvo 01/04 23:16阿姨 內底到底是啥物?

HansonTEvo 01/04 23:19 米啦~ 重硞硞个米啦 你哪會聽無?

謝謝大大的指導~

kokonoe 01/04 23:36很重的米XD

theevilM 01/05 05:25秘 ‧ 密 ‧呦~♡

Mr190 01/05 07:15https://i.imgur.com/ib4up0a.jpg

圖 包裹裡面是秘、密。

IronYI1015 01/05 08:26一袋米抗幾樓~

vi6 01/05 09:27推二樓

※ 編輯: kendawx (59.124.125.27 臺灣), 01/05/2023 09:36:15

beerking 01/05 11:13後勁很強 xd

※ 編輯: kendawx (59.124.125.27 臺灣), 01/05/2023 11:17:40

tw832116200401/05 11:55二樓推

jessieL 01/05 12:25二樓比較難懂

SPOT2525 01/05 12:45咪.迷.米.密!到底係蝦米?

optimistdog 01/05 13:59XDDD

sparrrow 01/05 14:51有聲音XDDD

firzendragon01/05 14:56二樓好懂,看到音譯我都不想讀

temvvjin1 01/05 16:44感謝2樓翻譯,看習慣台文了,看到火星文反而會看不

temvvjin1 01/05 16:44

SharronHuang01/05 17:04喜歡正確台文+1,但是願意學的人不多

SharronHuang01/05 17:05不會台文的話,建議用繁體中文打完全文也不會難懂

SharronHuang01/05 17:05笨點

chrisley 01/05 17:05還以為遇到俏皮的阿姨XDDD

lim98989 01/05 18:502樓的比較好懂吧

lim98989 01/05 18:50掐猛讀很久都看不懂…

bigjam 01/05 19:22秘密XD

exaid 01/05 19:58原po不會打台文至少發音要像吧 意不對音也對不上完

exaid 01/05 19:58全看不懂 推2樓正確台文字

LawLombie 01/05 20:39謝謝二樓

LawLombie 01/05 20:39寫正字真的很重要

LawLombie 01/05 20:40如果正字能更普及,台語就不會如今漸漸式微了

cart76002 01/05 21:25看到亂湊音的台語音譯眼睛都很痛

CSFV 01/05 21:27XDD

dummy5566 01/05 21:37推二樓

Bellasan 01/05 21:53感謝二樓

已將內文改成2樓提供正確翻譯,雖然自認台語還不錯,但沒有正確使用文字也是不好 感謝各位的指教!

※ 編輯: kendawx (219.68.180.82 臺灣), 01/05/2023 22:12:55

flatfish271701/06 00:41謝謝原po跟二樓

flatfish271701/06 00:41這種語言差異的陰錯陽差真的太好笑了XDDD

flatfish271701/06 00:41原po你沒有沒有當場笑出來(x

RedBottleona01/06 00:48哈哈哈阿姨好可愛XD

RedBottleona01/06 00:53有些有優越感的人完全不像在推廣XD

fatfatfatpig01/06 02:57本文+推文還是看不懂為什麼 米啦 變 秘密

cyndihebe 01/06 06:092樓那個寫錯是什麼意思

hirono 01/06 06:23阿姨快速連續說了兩次米

LawLombie 01/06 06:2743樓,我猜「阿姨 寫錯」的意思是說樓下(3F)那句才

LawLombie 01/06 06:27是對的,樓上(5F)那句是打錯的

LawLombie 01/06 06:28等下好像不是欸 XD 不要理我

yeti00 01/06 07:46不就是阿姨寫錯成阿媽嗎XD另推台文正字

abby9160 01/06 08:57台語不好,正字看不懂意思,所以阿姨那個形容詞是

abby9160 01/06 08:57說了什麼?

kendawx 01/06 09:27"很重"的意思

mamimi 01/06 09:38同43樓,不懂阿姨:寫錯 是什麼?

kendawx 01/06 10:13只是2F把阿姨寫成阿媽啦~XD

fcz973 01/06 10:32檔扣口a密啦

cink8 01/06 11:20樓上精準翻譯欸

abby9160 01/06 13:44原來是檔扣扣,這樣寫我就看懂了

MiLUu 01/06 16:12好好笑 本土笑話

wish1515050701/06 17:09看正字反而不懂54樓一看就懂了XD

wtfconk 01/06 18:01偷臭大秘寶

slothmammal 01/06 21:08沒有很熟 以為是硬梆梆的米XD

wildzeon 01/07 01:5454樓看得懂,2樓的版本完全看不懂

as370703 01/07 12:21想了很久才懂2樓的那個 重矻矻(讀音:頂扣口)硬梆梆

as370703 01/07 12:22抱歉 好像不對 應該是重矻矻(檔扣口) 很重的意思

andy2011 01/07 13:17擋扣扣a米~

unazz 01/07 22:55好有趣