PTT推薦

[日GO][翻譯] 笑うコタツに福来る

看板TypeMoon標題[日GO][翻譯] 笑うコタツに福来る作者
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:1

資料來源:茹西教王的理想鄉
https://kazemai.github.io/fgo-vz/


https://kazemai.github.io/fgo-vz/ceData.html?no=1334
https://kazemai.github.io/fgo-vz/common/images/CharaGraph/9404890a.png

圖 [翻譯] 笑うコタツに福来る


笑爐常開福自來


對自身賦予每回合NP5%獲得狀態&星星集中度提升200%[最大解放]


雖然無邪氣(天真)也有著驅趕(消除)邪氣,這樣的意思沒錯。

不過只是單純的,和板著一臉陰沉的表情坐在一起相比之下,
還是帶著開朗歡樂的氣氛這樣,才更容易招來福氣這麼一回事。

--

purplemagic: 棄子有效文章601篇,這樣叫做幾乎不發文。。。11/24 21:26
naideath: 還好啊 老屁股才幾百篇算少了耶11/24 21:34
purplemagic: 不知道棄子跟千篇廢文的大叔么五八勃起了誰比較老11/24 21:38
herikocat: 阿紫在肖想什麼 11/24 21:40
dokutenshi: 這就證明了你跟么五八有不可告人的祕密關係不是嗎? 11/24 21:40
dokutenshi: 每晚都被勃起弄得很舒服而夜夜笙歌的阿紫(ˊ‧ω‧)σ 11/24 21:43

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.202.64 (臺灣)
PTT 網址

brli784801/01 09:40預定便當的兩人

poz9301/01 10:49一個已經便當了 但吃一個不夠 可以吃兩個

mahimahi01/01 11:23可愛