PTT推薦

[日GO][翻譯] プレジャー・ハント

看板TypeMoon標題[日GO][翻譯] プレジャー・ハント作者
dokutenshi
(好吃不如嫂子)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:1

資料來源:茹西教王的理想鄉
https://kazemai.github.io/fgo-vz/


https://kazemai.github.io/fgo-vz/ceData.html?no=1595
https://kazemai.github.io/fgo-vz/common/images/CharaGraph/9406080a.png

圖https://kazemai.github.io/fgo-vz/common/images/CharaGraph/9406080a.png, [翻譯] プレジャー・ハント


尋求之樂


自身的Arts卡性能提升3%&NP獲得量提升5%&賦予每回合星星2個獲得狀態[最大解放]
+ 來福飯糰的掉落獲得數增加2個[最大解放]【『密西西比・神話編撰者』活動期間限定】


被遺留在地層當中的遠古記憶。
化為了平凡的"物品",時光的紀念品。

有人將其視為了慾望。
但也有人以更加美麗的言詞來形容它。

至於你啊,如果將它給拿在手中,又將會如何稱呼呢?

--

eva527: 在一個風雨交加的夜晚,因為一時睡著而不小心坐過站的厭戰02/11 22:52
Warspite: 在公車站遇到因沒帶雨傘而濕身的年輕人妻02/11 22:54
eva527: 來到深山野嶺中的公車站,一旁也站著一位正淋著雨看著公車02/11 22:54
Warspite: 時刻表的人妻02/11 22:54
eva527: 時刻表,並且露出困擾表情的和服人妻...02/11 22:54
Warspite: 欸欸eva你看我都知道你要講什麼(X02/11 22:55

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.164.125.246 (臺灣)
PTT 網址

Mark4030404/28 22:37繪師表示她這邊挖的是QP

fman04/29 17:41QP是挖的出來的嗎?怎麼我們都是從門裡跑出來的

lbowlbow04/29 17:45我們的門大概是從地下長出來的(x)