PTT推薦

Fw: [VTuber] プティ跟觀眾都黑人問號的夜見語(翻譯)

看板Vtuber標題Fw: [VTuber] プティ跟觀眾都黑人問號的夜見語(翻譯)作者
seer2525
(月月)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:0

※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1Uf-yfgO ]

作者: seer2525 (月月) 看板: C_Chat
標題: [VTuber] プティ跟觀眾都黑人問號的夜見語(翻譯)
時間: Tue Apr 28 16:53:59 2020

【夜見れな / ラトナ・プティ】讓プティ跟觀眾都無法理解的夜見語
https://i.imgur.com/P9m1seM.png

圖 [VTuber] プティ跟觀眾都黑人問號的夜見語(翻譯)
https://youtu.be/LtuH_QehrVY

如果我沒理解錯的話應該是這樣
TOTORO TOTORO照夜見語唱的話會變成
TOBOTOBOROBO TOBOTOBOROBO
應該是這樣吧...實在太三小了w

本篇:https://youtu.be/LvVZu4DMruo
プティ視角:https://youtu.be/o0YfiA-xhIY

剪輯、翻譯、軸:月月
校對:有夠會
我們的推特:https://twitter.com/VtuberTaiwan
我們的FB:https://reurl.cc/L1E929

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.168.71.208 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1588064041.A.A98

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: seer2525 (1.168.71.208 臺灣), 04/28/2020 16:54:07

Jetinacn04/28 19:57不太能理解是怎麼唱的

surimodo04/29 00:24有夠饒舌w