Fw: [Vtub] 喜歡畫面中的你-AZKi
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1YF3NAyg ]
作者: Senkanseiki (戦艦棲姫) 看板: C_Chat
標題: [Vtub] 喜歡畫面中的你-AZKi
時間: Thu Mar 24 17:11:34 2022
前言
露西亞的直播檔理論上只剩一個禮拜,要備份要快。
過了近一個月,該沉澱的也都沉澱的差不多了,
用這首歌的翻譯獻給所有的粉屍。
翻譯沒有考慮押韻,也不是很專業。
只是希望可以讓更多人認識到這首歌。
如果有比我更好的翻譯歡迎提出。
https://www.youtube.com/watch?v=7ZAeFUmGx4Y
: ◆画面の中の君が好き◆
喜歡畫面中的你
: 君を初めて見つけた時 なぜか心揺さぶられたんだ
: 創り物にいのちを宿す 君の輝きは本物だった
: 楽しそうな君は素敵だった
第一次看到你時,不知為何內心動搖了
創作物上寄宿的生命,你的光輝如此真實
享受著的你非常美好
: 画面の中の君が好き……!
: 画面の中の君が好き……!!
: 画面の中の君が好き……!!!
喜歡畫面中的你…!
喜歡畫面中的你…!!
喜歡畫面中的你…!!!
: その化粧した君の顔が好きーーッ!!!!
喜歡那樣化妝的你的面容!!!!
: ただ君が笑えたらいい
: 本当の君と実は違うとしても
: 新しい扉を開けて息をしようよ
: 嘘も 本当も 関係ないから
只要你能笑就好
就算跟真的你不一樣
打開新的門戶呼吸新鮮空氣吧
不管是謊言還是現實,都不重要
: 息をしている瞬間を 僕ら見届けたいんだ
: 君が好きだから
我們想要見證,呼吸著的瞬間
因為喜歡著你
: もしも君が生きづらいなら 好きな顔と服を着てもいい
: もしも君が辞めたくなっても 僕らは止めたりしないからさ
: 生きやすい場所を探せばいい
如果你覺得活著很痛苦,就穿上喜歡的面容與服裝吧
如果你不想繼續作了,我們也不會阻止你
只要去找容易活下來的地方就好了
: 君の言葉が、僕に刺さった。
: 君の歌に、僕は揺さぶられた。
: 君の配信に、僕は夢中になった。
: 画面の中の君が、僕を救ってくれた。
你的話語,刺進了我。
你的歌聲,撼動了我。
你的直播,讓我聚精會神。
畫面中的你,拯救了我。
: 一緒に過ごしたこの時間が
: いのちを燃やしたこの時間が
: 僕らの大切な思い出として 永遠に残りますように
一起度過的這段時間
燃燒了生命的這段時間
為了讓我們重要的回憶,可以永遠留存
: ただ君が笑えたらいい
: 本当の君と実は違うとしても
: 新しい扉を開けた君の軌跡は
: 嘘も 本当も 抱き締めるよ
只要你能笑就好
就算真的你其實不一樣
打開了新的門窗的你的軌跡
不管是謊言或是真實,都會抱擁
: 君にとってこの場所が 生きる糧になれたなら
: 僕は幸せだ
: 幸せだから
只要對你而言,這個地方有成為你活著的糧食
我就很幸福了
真的很幸福了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.74.135 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1648113098.A.F2A
翻譯推
露西亞QQ
爆
[灑花] 可以稱讚我一下嗎剛剛決定放下一個喜歡很久的人了 其實我一直都知道他不喜歡我 雖然有些會讓人誤會的舉動 但頂多就是微微的好感 不到喜歡吧 他也跟朋友說過我們曾經是有可能在一起的53
[心情] 她說她喜歡上別人了遠距,我是上班族,她是研究生。 週末本來說好見面一起過夜,今天一早她突然說改約隔天下午並且有事對我說。 「你有別人了嗎?還是不喜歡我了?」我問 「你對我很重要,所以我想當面聊。」她說 「可以先告訴我嗎?至少讓我整理好心情吧。」我請求爆
[心得]如果30歲還是處男(略)-可以更好的12集雜感12集雜感,坦白說我沒有特別失望 卻也想如果哪部份可以如此如此會更好 但櫻桃魔法在這段時間裡給我的溫柔(還有變胖XDD) 再真實溫暖不過 [接下來真的是雜感,順著12集的劇情順序寫的]30
[心情] 現在才知道母胎單身的我都是為了等待更好到了這個月~開心地渡過了這些年以來最美好的日子 這些日子以來的回憶 雖然不久 但卻像是在夢境裡26
[Vtub] 喜歡畫面中的你-AZKi前言 露西亞的直播檔理論上只剩一個禮拜,要備份要快。 過了近一個月,該沉澱的也都沉澱的差不多了, 用這首歌的翻譯獻給所有的粉屍。 翻譯沒有考慮押韻,也不是很專業。