PTT推薦

[閒聊] 台灣人其實很愛支語吧?為啥討厭視頻?

看板WomenTalk標題[閒聊] 台灣人其實很愛支語吧?為啥討厭視頻?作者
secretfly
(乂o賈霸死鬼o乂)
時間推噓10 推:11 噓:1 →:62

台灣人超愛講

接地氣  顏值  三觀  學霸  圈粉等等

這些原本台灣根本沒有的詞語

但是一講到視頻 質量就好像被頂到點  會高潮

可是自己生活中支語卻不離口


說真的很多流行語都是那邊不流行 台灣才開始用的

什麼我沒了 這台灣也很多人愛用

包含完了BBQ或是更早以前 寶寶心裡苦 或像極了愛情 不要不要等等


台灣人其實超愛支語的吧?為啥這麼矛盾呢

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.201.137 (臺灣)
PTT 網址

dong531 04/20 16:05有什麼講什麼

OrcDaGG 04/20 16:07只有小圈圈在自high而已

wwa928 04/20 16:13如果是台灣原本沒有的用語我就覺得沒差

wwa928 04/20 16:13影片是台灣的用詞,質量更是物理的專有名

wwa928 04/20 16:13就覺得要區分!

VoV 04/20 16:14支語不明覺厲又萌萌噠,質量很牛B,信息流通立

VoV 04/20 16:14馬反饋,互聯網水平自然高

dayend 04/20 16:14你繼續寫你會寫的這些 我也依然始終不用^^

我又沒有在用 只是整理別人用的寫出來阿==

levs 04/20 16:15你說的頂到點是男男頂到前列腺嗎?內行的喔

繼續用你的人生經驗腦補 多寫點我比較好檢舉XD

dayend 04/20 16:15看得懂和喜不喜歡使用是兩回事 別搞錯了~

levs 04/20 16:15這麼會比喻一定很有經驗

這麼會講代表你每天都在做 沒事 我支持同性戀 你要加油找到幸福 婚禮要趕快辦

toshiba5566 04/20 16:16真正的台灣人不應該用漢字,應該用通

toshiba5566 04/20 16:16用拼音!什麼春節清明端午中秋都不應

toshiba5566 04/20 16:16該過

※ 編輯: secretfly (36.236.201.137 臺灣), 04/20/2023 16:20:20

levs 04/20 16:23你的文章先提到頂到高潮,我只是問你而已耶

levs 04/20 16:23這樣就要檢舉喔?不然你寫清楚一點阿

levs 04/20 16:23我也備份你的文章囉

加油 好可憐 跳板人生活在ptt 想不看請去找醫生協助 網路上發作沒有幫助的 祝你早點走出來 如果醫生說要吃藥 記得藥不能停

※ 編輯: secretfly (36.236.201.137 臺灣), 04/20/2023 16:27:04

levs 04/20 16:28我用VPN看韓劇字幕比較方便阿

levs 04/20 16:29不懂你在寫什麼?你是在生氣嗎?

levs 04/20 16:29如果你講的不是前列腺高潮可以好好回答就好

levs 04/20 16:29不用那麼激動吧,你還好嗎?

levs 04/20 16:30我沒有看醫生也沒有吃藥,你認錯人了吧...

levs 04/20 16:30我只是覺得你如果想拿前列腺比喻去甲板比較

levs 04/20 16:30適合,這樣大家才比較看得懂。不然這邊有些

levs 04/20 16:31很單純的高中妹大學妹,根本不知道你的比喻

levs 04/20 16:31是在講什麼點啊。

levs 04/20 16:34因為大多數人都不知道前列腺的點,我才會問

levs 04/20 16:34你,想說你很內行可能是有經驗,沒想到你會

levs 04/20 16:34那麼生氣。如果你是講別的點說開就好了啊

levs 04/20 16:34就只是一場誤會而已,息怒阿這位鄉民

levs 04/20 16:37不談比喻,你這篇的問題提的用語我都不會用

levs 04/20 16:37,顏值我還以為是台灣的,我完全沒在看對岸

levs 04/20 16:37的東西包括影片網頁書籍,但我上PTT看到的確

levs 04/20 16:38有些人會用你說的那些詞。原來是來自對岸阿

toshiba5566 04/20 17:15正港台灣人請用通用拼音,別用漢字,

toshiba5566 04/20 17:15抗中保台讚讚讚

ainosei 04/20 18:15推wwa928

ainosei 04/20 18:16或是一些特殊的文化用詞,例如「過勞死」

ainosei 04/20 18:16是日文傳過來的,原本台灣、中國都沒這說

ainosei 04/20 18:17法,但實在太簡潔又能填補原先沒有的說法

ainosei 04/20 18:17那麼就能採用

ainosei 04/20 18:17其他如果沒有高明之處,不覺得要採用

ainosei 04/20 18:18中國反日反美,也是在用英文,甚至「社會

ainosei 04/20 18:18」「自由」「民主」一大堆詞都是百年前

ainosei 04/20 18:19日本逆輸入來的漢語詞彙,中國也是愛用

leoandkieo 04/20 19:35樓上可是原文提的那些詞台灣也幾乎都

leoandkieo 04/20 19:35有同義詞吧?分別對應草根、外貌、道

leoandkieo 04/20 19:35德價值觀、書卷等,圈粉的話不知道有

leoandkieo 04/20 19:35沒有類似的?

ainosei 04/20 20:13樓上,所以我沒有都同意啊(我又無法審查

ainosei 04/20 20:13後規定大家要用或不要用)

ainosei 04/20 20:14另外除了「同義」之外,「簡潔」也是詞彙

ainosei 04/20 20:15能流行的一大因素喔。「圈粉」這個詞很簡

ainosei 04/20 20:15單取代了「成為...粉絲」然後又能直接接

ainosei 04/20 20:15受詞,我覺得是流行的主因

ainosei 04/20 20:19我是覺得如無特別簡潔、創意或填補缺口

ainosei 04/20 20:19就不需特別使用。日文漢字也是,日文「娘

ainosei 04/20 20:20」意思和當代華語的「娘」已經不同,如果

ainosei 04/20 20:20拿來用也是智障,但「看板娘」一詞可簡潔

ainosei 04/20 20:20表達動漫文化中的特定事物,倒是可以用

ainosei 04/20 20:29對了,有趣的是「圈粉」的「粉」是fans

ainosei 04/20 20:29硬要說也是英文來的,那要叫反美的中國人

ainosei 04/20 20:30別用這詞嗎?30年前還只是用「迷」沒有

ainosei 04/20 20:30「粉絲」這詞喔(不是說食物的那個粉絲)

SweetLee 04/20 22:08質能轉換是愛因斯坦推導出來的 跟支那

SweetLee 04/20 22:08無關

WilliamTaft 04/20 23:11我個人只是有些覺得怪怪的詞不喜歡,

WilliamTaft 04/20 23:11無關中台港日,有些台灣的說法尤其近

WilliamTaft 04/20 23:11年新出現的詞覺得不喜歡也不會用

annielu 04/21 06:33真正的支那漢人用什麼拉丁字母拚音,應

annielu 04/21 06:33該改成國產注音

SweetLee 04/21 09:57其實沒有討厭支語 但該抓還是要抓

SweetLee 04/21 09:58就像我也沒有討厭甲甲 但該遠離還是要

SweetLee 04/21 09:58遠離