PTT推薦

Fw: [情報] Halo:infinite中文試玩影片

看板XBOX標題Fw: [情報] Halo:infinite中文試玩影片作者
jason748
(賽迪克.進萊)
時間推噓38 推:38 噓:0 →:27

※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1XhX4FZV ]

作者: jason748 (賽迪克.進萊) 看板: C_Chat
標題: [情報] Halo:infinite中文試玩影片
時間: Mon Dec 6 21:33:01 2021

https://youtu.be/t3zLSXUWkPA

這代小兵的對話非常豐富,以前只會鬼吼鬼叫的豺狼人現在也會說話了,中配的表現也是相當不錯。

----
Sent from BePTT on my HTC_U-3u

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.150.191 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/C_Chat/M.1638797583.A.8DF

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ※ 轉錄者: jason748 (223.141.150.191 臺灣), 12/06/2021 21:34:03

KTFGU12/06 21:59感覺不錯

cswsakuya12/06 22:06能量劍發生什麼事…怎麼可以醜成這樣?

MonkeyCL12/06 22:24應該不是只有這張地圖吧

xBox1Pro12/06 23:35Fallout 上古 rdr2也都是只有一張圖

Spartan11712/06 23:46一張很大的地圖 也是一張地圖

MonkeyCL12/07 01:05好吧 期待

rinppi12/07 01:40只有這張圖 但可惜的是沒有雪地

hades36012/07 02:39勾爪也太好用,還帶麻痺效果

walkxd13612/07 02:41期待

jokywolf12/07 07:08野豬:我受夠你了,別再騷擾我們。

jokywolf12/07 07:08能感受到流放者心中滿滿的無奈…看來可以衝首發

gerrycrs12/07 07:59呃....這配音是卡通台的飛天小女警嗎?

gerrycrs12/07 08:01說好的"史詩般的冒險“,配上這個語音變得好卡通呢

moswu12/07 08:07樓上新警察

lunkk12/07 08:10希望有哇哩勒

gerrycrs12/07 08:35哈 我是老警察了

gerrycrs12/07 08:362007年入手360後 就覺得這個Halo配音跟劇情很不搭嘎了

gerrycrs12/07 08:37應該蠻多人都有這種不搭嘎的感覺

moswu12/07 08:38所以哪來「變的」好卡通?配音一直都這麼卡通啊

cliffwun102712/07 08:58初代中配就這樣啦= =

gerrycrs12/07 09:00只是想反應這個配音不是很適合Halo劇情

gerrycrs12/07 09:01沒有要跟各位爭囉

walkxd13612/07 09:01中配這樣可以了啦

moswu12/07 09:02這個配音都多久了,新警察 4 ni ? - -

gerrycrs12/07 09:04有人說電玩是第九藝術,我覺得這個配音沒有考慮到整體

gerrycrs12/07 09:04營造跟烘托劇情

gerrycrs12/07 09:05以前就這樣,不代表之後一定要繼續這樣

gerrycrs12/07 09:06我覺得這個配音跟氛圍確實勸退了一部分人

gerrycrs12/07 09:07我也希望多點人一起玩啊(我自己是切換到英配)

faang12/07 09:15同意 所以我也都盡量切英文

henryyeh556612/07 09:21小兵配音變豐富很可愛XD 應該不會學習某教育軟體

henryyeh556612/07 09:21一樣讓玩家對殺戮產生罪惡感吧

Metalcaptain12/07 09:28我一直聽中配,但也一直覺得配的很爛

Metalcaptain12/07 09:29不是文本不好,是聲調情緒一直沒有很搭

setraise12/07 09:44豺狼五代就會說人話了,ACG通病,人類語言最好學XD 到

setraise12/07 09:44那邊都在講日語/英語

setraise12/07 09:45其實Halo3之前的小兵對話很歡樂,不論是陸戰隊還是野豬

setraise12/07 09:45

cliffwun102712/07 09:46其實就聽不習慣中配而已

MartyFriedma12/07 09:51halo1剛出時我也覺得中配很爛 但當時沒得選 聽久後

MartyFriedma12/07 09:51現在我反而要聽中配才有熟悉感XD

我也是耶,像戰爭機器那種一開始就玩英配到4代突然變中配那種就很不習慣

user32435212/07 10:34樓上XD

KTFGU12/07 10:51不要吵了喇。都改成跟曠野之息一樣 只有吶吼聲就解決了XD

※ 編輯: jason748 (111.82.60.134 臺灣), 12/07/2021 11:02:42

aaaa886612/07 11:12如果能把超級戰士這白吃的翻譯改掉就好了…

jokywolf12/07 11:20super soldier 翻譯成超級戰士,個人覺得蠻貼切的

jokywolf12/07 11:22原文的野豬講話就蠻可愛的,中配要改很嚴肅也怪怪的吧

moswu: 超級戰士白吃在哪裡?沒給晚餐錢嗎?

12/07 11:27 突擊步槍翻成衝鋒槍才是白癡翻譯,一錯20年

a932186912/07 12:26這裡是E419 仇敵剋星

jim859612/07 12:28無限的pvp配音很尷尬只能聽英文 不知道戰役會不會好點

rinppi12/07 12:51PVP我覺得還好誒 戰役我覺得不行

rinppi12/07 12:52沒有像以前一樣加點怪獸感 找的人的聲音也沒有很沉穩 反

rinppi12/07 12:52而太年輕了

※ 編輯: jason748 (111.82.60.134 臺灣), 12/07/2021 13:09:53

wei33huang12/07 13:20士官長瘋了,趕快制服他

et05498712/07 16:17中配讚!不用看字幕就是爽

henryyeh556612/07 16:39中配其實蠻魔性的,一開始會覺得不習慣很鳥,但後

henryyeh556612/07 16:39來聽原文反而沒FU了www

MKIIjack12/07 21:25一代比較快樂XD 嚐嚐手榴彈的熱吻吧!

riceberg12/08 08:56沒第三人稱PASS 都提供會賣更好的

zixi199012/08 09:18官方已經澄清無法預載了,XGP載的只是一個把容量卡好

zixi199012/08 09:19讓你到時候不用再按一次的檔案 笑死

zsyian12/08 10:37樓上笑之前,有開啟預載的2xGB來看看嗎?

Y279712/08 10:50中配推

aaaa886612/08 12:03中國配音翻斯巴達我覺得比較好

snake57012/08 18:00挖靠挖哩咧

holmes00612/09 11:44我記得星盟會說中文是因為有翻譯軟體吧,四代遇到非主

holmes00612/09 11:44流部落的星盟還是會有聽不懂的外星語