PTT推薦

[AOE2] 世紀英文好的幫忙翻譯一句配置英文

看板AOE標題[AOE2] 世紀英文好的幫忙翻譯一句配置英文作者
pigshowrun
(執戟郎中)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:3

世紀英文好的懇請幫忙翻譯配置的英文一句,

Build stable, make scouts, wall up with lumberjacks.

字面上翻譯理解是建馬廄,生產斥侯,使用伐木工人圍牆。

https://i.imgur.com/pK2Qdwj.jpg


這邊是指使用伐木工人小圍伐木區?

還是指拉伐木工人去圍本營的外圍木牆+建築學?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.198.51.218 (臺灣)
PTT 網址

toujours03/12 21:37小圍通常會叫你wall your berry/woodline/...

toujours03/12 21:37沒特別跟你說圍哪邊就是大圍的意思

pigshowrun03/12 21:38感謝大大

StomviTp03/14 10:28犧牲伐木工,拿屍體當牆

pigshowrun03/14 12:40樓上歪樓XD