[心得] 水原一平
根本日本武士MVP
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.104.255 (臺灣)
※ PTT 網址
→
場內場外一手cover
→
這種翻譯很多時候就是類似洋將的保姆了吧
→
達爾這次也幫忙分吉井的工作兼帶心 這兩個都很關鍵
→
他在大谷身邊除了翻譯,也幫忙做很多數據分析。達仔
→
也是由他牽線的,早就不是單純翻譯了,更像專屬秘書
76
[分享] 水原一平「不希望大谷被孤立」何人かの日本人選手はクラブハウスで孤立してしまうこともあると聞いていました。私 は彼がそうあってほしくないと考えていたんです」 聽說有幾位日本人選手在休息室的時候都被孤立,我不希望大谷也變成那樣。 記事によると、水原選手はエンゼルスの選手がビデオゲームやスマホゲームをして楽40
[分享] Nootbaar,佐佐木朗希,村上 今天相約吃飯侍ジャパン、村上宗隆、佐々木朗希、ヌートバー、山本由伸、高橋宏斗が豪華食事会 水原一平通訳「日本野球の未来は明るい」 ワールド・ベースボール・クラシック(WBC)の日本代表「侍ジャパン」に帯同して いる水原一平通訳(38)が14日、自身のインスタグラムを更新した。代表の村上宗 隆(ヤクルト)、佐々木朗希(ロッテ)、ヌートバー(カージナルス)、山本由伸(オ40
[討論] 日本武士第「31位」隊員-翻譯水原一平「大谷翔平の通訳さんがナゼWBCに?」水原一平氏の“ベンチ入り”は栗山監督たって の希望だった…本人が明かす「“31人目の侍”の多すぎる仕事量」 這幾年隨著大谷翔平一起,常出現在休息室的大谷專屬翻譯水原一平,這次也成為日本武 士代表隊的翻譯,據瞭解讓水原一平一同隨隊待在板凳席,這是栗山監督的要求。22
[閒聊] 水原一平是不是史上最強的翻譯?水原一平除了當翻譯以外 還要在全壘打大賽客串當接球捕手 是不是跟在大谷身旁的人,都要十項全能啊? 大家覺得水原一平是不是史上最強的翻譯? --
76
[討論] 壓垮國旅的最後一根稻草57
[討論] 所以從頭到尾33
[討論] 中職背號代表性人物28
[閒聊] 李超黃補二選一的話26
Re: [討論] 壓垮國旅的最後一根稻草13
Re: [討論] 壓垮國旅的最後一根稻草15
[閒聊] 澄清湖球場的外野椅子也拆光了14
[閒聊] 關於自由球員的閒聊12
[閒聊] 看來加入戰局的先後順序和意願沒關係10
[討論] 四爺X幫寶適9
Re: [討論] 壓垮國旅的最後一根稻草8
[閒聊] 大餅怎麼看都應該專任投教7
[分享] 魚住:我的應援曲很像兒歌8
[閒聊] 蝦哥5
[討論] 橫濱軟銀交易5
[閒聊] 川普這算是向DEI宣戰了吧5
[閒聊] 不主動提供一次性用品和瓶裝水3
[閒聊] 如果喵喵小文參加經典賽資格賽4
[暈船] 珂拉琪3
Re: [討論] 壓垮國旅的最後一根稻草2
[台鋼] 後勁也簽了2
[分享] 自由球員轉隊補償公告-中職官網1
Re: [討論] 壓垮國旅的最後一根稻草1
[開戰] 吱吱叫激怒獎金的話1
[閒聊] 其實恩恩重砲拿走1跟應援曲