PTT推薦

Re: [新聞] 商標維權心寒?陸童話大王:永不再發表作品

看板C_Chat標題Re: [新聞] 商標維權心寒?陸童話大王:永不再發表作品作者
medama
( )
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:4

※ 引述《wizardfizban (瘋法師)》之銘言:
: 這位是中國那很有名的國產動畫舒克和貝塔的原作。而且也是一堆作品被入選課本的名人: 。
: 連他都被商標蟑螂這樣玩.....
: 中國的創作環境真是一言難盡。

中國政府表示:

2023年2月20日,國家知識產權局駁回鄭淵潔對蘇州市燃氣設備閥門制造有限公司
注冊的第39662148號舒克商標的無效宣告申請 理由:
一,鄭淵潔原創的文學角色舒克的影響力局限在圖書領域,
在燃氣設備領域沒有影響力。相關公眾見到舒克牌燃氣閥門不會想到鄭淵潔的舒克;
二、蘇州市燃氣設備閥門制造有限公司的合作夥伴是德國Schuck公司。

作家本人表示:

面對國家知識產權局的這次駁回,我對商標維權喪失了信心,我在商標領域面對侵權看不到維權成功的曙光。我已經68歲,生命時間明顯不夠用於對673個侵權商標維權,我在“蘇州市燃氣設備閥門制造有限公司”和德國在華企業“舒克(上海)管道設備服務有限
公司”商標和商號侵權面前,認輸。我從此告別商標維權。

中國網友表示:

https://i.imgur.com/5kqCSJQ.png

德國舒克是1972年成立的工業企業,做管道球閥設備的,
名字是schuck,按照新華社譯名標準翻譯過來是舒克。
鄧淵潔的舒克和貝塔1982年才寫出來,第一次影像化要到1989年,
怎麽有臉要別人改名的?

心得:
感覺作者有點硬要

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 112.78.76.29 (臺灣)
PTT 網址

zmcef04/21 15:51還有譯名標準這種東西喔

字典都有收錄譯名啊 比如你拿一本英漢辭典 Edward就會說譯名是愛德華

tmwolf04/21 15:52這麼餓啊

※ 編輯: medama (112.78.76.29 臺灣), 04/21/2023 15:54:00

bestteam04/21 15:53這點法院沒錯啊 你童話領域哪能管這麼寬

npc77604/21 15:54魔戒抄天堂.童話版

bestteam04/21 15:55經典商標案例就以前的大同家電和大同瓷器

ssarc04/21 15:56我還以為他是告文學作品侵權,沒想到告的都是別的玩意

huangfly04/21 16:13所以他也是一個訟棍而已

gox111704/21 16:14訟棍沒什麼好同情的

dinosd204/21 16:18這種告法不就跟前幾天那個能量飲料到處亂告一樣嗎

ssarc04/21 16:25不太一樣,那個是大告小所以得逞,這個是小告大所以失敗

FUPOM04/21 17:33這已經不能用蹭來形容了

S235782804/21 18:04想到萬達跑去告汪達 不知道怎樣了

b482458304/21 20:18他告這個是為了迫使產品改名,逼廠商找他花錢和解嗎?