PTT推薦

Re: [閒聊] 有人取名會取Frieren嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 有人取名會取Frieren嗎?作者
sam09
(柊鏡)
時間推噓78 推:78 噓:0 →:62

德國和大部分歐洲國家在取名、改名這部分其實相對嚴格,
故意取太莫名其妙的名字會被駁回,所以像日本或美國那樣的DQN名相對少見,
當然也是有人拿言論自由當理由去爭取啦,不過取怪名應該是弊大於利吧。

Frieren拿來當名字應該是還好啦,至於會不會真的有人取,
大概得看作品本身的熱度能不能持久了。


下面回應一下推文的問題:

另外這位先幫你特別標註起來

========

SaberMyWifi: 住我家樓上的空姐就叫這名字啊12/11 18:46
SaberMyWifi: 我剛剛才去聞她的臭鞋有看到名牌我確定叫這個名字12/11 18:47
========

ilove640: 老外不是很常這樣嗎 名字都有其他意思12/11 18:48

舉一些德語名字的常見元素:

ad-, adal-, al- 高貴的 → Adalbert、Albert、Adolf

ans-, as-, os- 神的 → Anselm、Oskar、Oswald

bald 勇猛的 → Baldwin、Theobald

bert 光明 → Bertold、Albert、Robert

bern-, 熊 → Bernard

brand 火(引申為武器) → Hildebrand

burg 堡壘 → 現今大多用於姓氏

dag, tag 太陽 → Dagmar

eber-, ever- 野豬 → Eberhard

ei-, e-, 永恆 → Erich

er- 榮譽 → Erhard

far-, fer- 旅行 → Ferdinand

fried, frid, fred- 保護 → Friedrich、Gottfried、Siegfried

fram 標槍 → Wolfram

gang 路徑 → Wolfgang

ger, gar 槍矛 → Gerard、Edgar

gott, god 神 → Gottfried、Gottlieb

gund 戰鬥 → Gunther

heim 家園 → Heinrich

hard, hart 堅實、勇壯 → Hartman、Richard

her-, hari- 軍人 → Herman、Harold、Herbert、Walter

helm 庇護 → Helmut、Wilhelm

hild 戰鬥 → Brunhild、Matilda、Hildegard (女性常用)

hlud-, lud- 名聲 → Ludwig、Lothar

hram 渡鴉 → Bertram

hrot 名譽、榮譽... → Robert、Rupert、Rudolf、Roland

ing- 女神Yngvi → Ingrid、Ingvar、Igor

karl 常人 → Karl

kon-, con- 敏銳、敏捷 → Konrad

laf-, laif- 繼承人 → Olaf

land, lam 土地 → Lambert、Roland

-lind 盾 → Gislinde (女性常用)

liut- leo- 人民 → Liutpold、Leopold

mar, mer, mir 名聲 → Elmar、Waldemar、Wilmer、Vladimir

mund 保護 → Edmund、Siegmund

rad, red 建議、智慧 → Konrad、Alfred

ragin, ray 建議 → Reinhard、Raymond、Ragnar

rich, rik 統治 → Friedrich、Richard、Erich、Dietrich

sig 勝利 → Siegfried

stan, sten 石頭 → Thorsten

theod, theud 人民 → Theodoric、Dietrich

trude 力量 → Gertrude (女性常用)

wald, weald 權力 → Walter、Oswald

warin, ward, weard 守衛 → Werner、Edward

will 意志、欲求 → Wilhelm

win 朋友 → Erwin、Winfred

wolf, wulf 狼 → Adolf、Arnulf、Randolf

wig 戰鬥 → Ludwig、Hedwig


SangoGO: 應該不會有人叫「鐵匠」或「好人」的吧12/11 18:50

Smith/Schmidt Goodman/Gutermann 當姓氏很常見啦。

hilt: 我知道有外星人取名叫冰箱12/11 18:50
Giornno: fisher費雪:12/11 18:51
spw050693: 石匠mason是國外常見名字吧12/11 18:51
r85270607: 真的有...我這幾個月都沉迷Sven coop這個免費遊戲12/11 18:51
r85270607: 台灣自己架唯一的伺服器 裡面有個常客就是這個ID12/11 18:51
sam09: 姓氏可能有,名字不太可能12/11 18:51

這個字是德文
如果有歪果仁人取這個名字
要怎麼念?
英文念法ㄇ

→看他哪國人就照哪國的念法啊

hmcedamon: 很快會有 THEY取名很跟流行的 12/11 18:53
ayaneru: 取什麼櫻桃 糖果的比較糟糕吧 12/11 18:53
hmcedamon: 我說的是日本人12/11 18:53
fight40520: DICK?12/11 18:53
r85270607: Dick本身也有威武剛健的意思 就是「屌」12/11 18:54

Dick 通常是 Richard 的縮寫,Richard 本意是「堅實的統治」

nebbiabards: pussy kitty 12/11 18:54
Shin722: 怎麼可能有人叫石頭是吧? 12/11 19:00

Steiner:......

好啦 Thorsten 這名字在北歐和德國流行過一陣子,意思是「雷神的石頭」。

hmcedamon: 最像的大概是傅利葉 改成女用的 加個en ella都可 12/11 19:00

Fourier 是法文姓氏,來自法語 fourrage 「餵養、飼養」,通常指養馬人,
後來引申成軍需官。

hmcedamon: 動詞不會直接變名字 這點中外倒是一致 12/11 19:02
hmcedamon: 所以要衍變一下 12/11 19:02

這倒未必,古日耳曼人尚武,很多名字都和打鬥有關,
加ella變陰性是羅曼語的用法之一,後來傳播開來,
Cinderella就是一個代表。

hmcedamon: 德文 男人加ich 女人加ane en ella 大GUY4這樣 12/11 19:04

並沒有這種說法。

hmcedamon: middle name通常是父母的期許 或教名 12/11 19:06
hmcedamon: 是那種摯交才知道的事 12/11 19:06
msbdhdfceb: 大堡壘的自由男 12/11 19:07
hadori: 日本人:不可能有台灣人叫鮭魚吧? 對吧? 12/11 19:10
hmcedamon: 漢人有不少動物名 日本人或許能想像 但我本來是不能 12/11 19:15
MarchelKaton: 回20樓,我家族的祖先還真的有人叫「石頭」,某年 12/11 19:16
MarchelKaton: 在宗親會看到族譜時超傻眼 12/11 19:16
SangoGO: 名字叫「給我男孩」的女角( 12/11 19:17
handofn0xus: The numbers Mason, what do they mean? 12/11 19:19
miyazakisun2: 應該不會有人名字取GAY 或GUY吧 12/11 19:34

Guy 是一個法語名字,來自高地日耳曼語 Wido,本意是樹林,
義大利語的 Guido 也是同一個來源。
這個名字後來因為 Guy Fawkes 而在英語圈臭掉了,就跟 Adolf 一樣沒人要用。

Gay 在英語裡算是罕見女用名字,取原意「快樂的」,
這個字在20世紀起用來指稱同志後,為免混淆就沒人用了。

另外還有來自古法語的 Gaylord,原意是「意氣風發的」,消失的理由同上。

cover543: 英文姓的話到處都是 Butler(管家) Mason(石匠) Baker( 12/11 19:36
cover543: 麵包師) Carpenter(木匠) Smith(鐵匠) 12/11 19:36
littleMad: 夜翼表示:叫Dick 有錯嗎 12/11 19:41
jay905035: 葬送的Frieza 12/11 19:46
EternalK: Dickinson: 12/11 19:47
kobe30418: Dick best:你擊沈過兩架航母嗎? 一天之內 12/11 19:47

後面隨便貼幾張芙莉蓮

@konomi_150
https://pbs.twimg.com/media/GALJGvwbIAA990i.jpg

@o8q
https://pbs.twimg.com/media/GAozRWvboAAznsg.jpg
@iuui1551
https://pbs.twimg.com/media/GAf9aW0bgAARE-P.jpg

芙倫貼貼
@lilydisease
https://pbs.twimg.com/media/GAZfLJ3a0AAOIyi.jpg
@mm_kc24
https://pbs.twimg.com/media/GAVLl2Ja4AAE1EG.jpg

--
▊◣ ▇▆▅▅▃▁ ▎ / ▂▃▄▅▇
▆▅▂▄▄▅ 不︰
█▌▉ 是︰
▅▂ ▊ ▋ 傲才
▋ ▍
\ ▄▅▆▇ \﹨﹨﹨﹨\ ▅▄▃ ▎◢

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.165.4.64 (臺灣)
PTT 網址

brian7831312/11 21:50

as336670012/11 21:51台灣:鮭魚

uohZemllac12/11 21:51長知識好文

spfy12/11 21:52這篇好認真

SunnyBrian12/11 21:52漲知識了,推

kaj198312/11 21:54滿實用的,玩遊戲取名字很需要這種資料輔助

thelittleone12/11 21:54有料耶

kaj198312/11 21:55不然都是菜市場英文名= =

ymsc3010212/11 21:55推 長姿勢了

errantry3412/11 21:55Gaylord到現代完全會是不同的意思XD

koexe12/11 21:56我法國朋友就叫石頭啊 Pierre

你沒講我差點忘記,Peter系列的名字原意就是「石頭」,Pierre、Pedro全都是俗投。

yys31012/11 21:57太酷了

※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 21:59:53

sandiegopadr12/11 21:58當初鮭魚之亂就有FB文說荷蘭真的有人姓鮭魚了XD

beck60032512/11 21:58老哥有料 推推

nacheong1712/11 22:01推推!

Richun12/11 22:01所以Albert可以翻成Highlight嗎?

CHRyan012712/11 22:01專業推

jeff66612/11 22:01

Richun12/11 22:02然後是gott吧 mein Gott

joy8292612/11 22:04怎麼這麼專業XD

ainamk12/11 22:04Theos是希臘語的神 Theodor是希臘系的名字 神的禮物

修正一下,你講的沒錯,我應該用Theodoric當例子比較合適。

joy8292612/11 22:04U文

heinse12/11 22:05那我這個ID的意思是?

miikal12/11 22:05外國人其實不會覺得菜市場名不好,大家都叫克里斯都叫艾

miikal12/11 22:05瑪也不會覺得俗

※ 編輯: sam09 (1.165.4.64 臺灣), 12/11/2023 22:07:45

heinse12/11 22:05家園嗎?

pppp666612/11 22:06Gaylord wwwwwwwwwwwww

Richun12/11 22:07外國人主要是家族名=姓能區分得夠開,名字小範圍要撞也難

miikal12/11 22:07用長輩的名字也很普遍,會把不是慣用名的一個名詞當成名

miikal12/11 22:07字來取反而不是多數

kyle047812/11 22:08Albert可以翻成Highlight的話 那Albert Einstein不就

Richun12/11 22:08不然一班有兩三個叫Jack Smith的話,我看大家也會很重視名

windowsill12/11 22:08gai這個字法文還蠻常用 確實沒在當名字

kyle047812/11 22:09Highlight a stone XD

Richun12/11 22:09子要取得不同凡響了。

kenu101812/11 22:09上面不是有一個毫無信用的說屁話嗎? 說好要用石中劍+

kenu101812/11 22:09插菊花+開直播 後來還不是閃尿了

windowsill12/11 22:09Pierre現在蠻多人在用的 以前是説石匠或硬脾氣的人

ksng109212/11 22:09不過Gay也是姓氏XD

sandiegopadr12/11 22:10不過確實有滿多人叫John Smith

windowsill12/11 22:10但是現在很多名字德法都不用了 因為在她們聽起來就是

windowsill12/11 22:10「外公外婆才在取的」

oyaji556612/11 22:11reddick

ainamk12/11 22:11然後那個-berg -burg有很大機率是猶太姓氏

ainamk12/11 22:12傳說是因為猶太人被整團趕出城市的時候就會冠上那個姓氏

thegiver21012/11 22:13推推推

winiS12/11 22:13台灣早期很多名字也很簡單直白啊,阿乖阿女阿勇阿強

waree12/11 22:14一開始我以為芙莉蓮是Freeland想說這麼陽剛一定是大魔導士

mayolane12/11 22:15Guy Ritchieㄚ

SRNOB12/11 22:16NBA有一個叫GAY

miikal12/11 22:18之前做一個國外出的價值觀/左右派立場的問卷,有一題是

miikal12/11 22:18‘‘你同不同意家長可以用任意喜歡的字詞來幫小孩取名?’

miikal12/11 22:18’這在台灣根本不是問題,但是在美國,不把小孩取約翰珍

miikal12/11 22:18妮這類慣用名,而取成什麼‘‘羽毛’’“蘋果”這種任意

miikal12/11 22:18字彙的,價值觀通常偏嬉皮

Milandess12/11 22:19問臭鞋的變態笑死

miikal12/11 22:19是不太一樣的文化差異

ksng109212/11 22:20河鳳凰:

npc77612/11 22:20(╮′_>`)<bald....

sur512/11 22:22推推

nisioisin12/11 22:22那asshole代表神之洞嗎?

salamender12/11 22:23年輕的時候才會認真想一些看起來風花雪月的id,現在

salamender12/11 22:23都是雞雞的各種變化。

Sinreigensou12/11 22:23現在想想英文名字真的很多外來語字根能用,反而中

Sinreigensou12/11 22:23文就沒了,要什麼意思就是直接拿那個字來用

salamender12/11 22:23順便請問一下這種語言有沒有形容雞雞的命名法

tomalex12/11 22:24(′・ω・‵) 太強 推個

DEAKUNE12/11 22:24這樣看下來偏北歐神話居多

ainamk12/11 22:25不是偏北歐神話居多 是北歐神話本來就走日耳曼語命名邏輯

dustlike12/11 22:26專業推

miikal12/11 22:26河鳳凰家剛好就是信邪教的嬉皮...

ksng109212/11 22:27但是大部分的英文地區取名都選菜市場名

HJC666612/11 22:27笑死 聞臭鞋被M起來了XD

SCLPAL12/11 22:27NBA不是還有大迪克wwww

XtinaGrimmie12/11 22:30Adolf現在還有人用嗎

a58524andy12/11 22:32推推

arnus12/11 22:34長知識推!

piyo060412/11 22:36認真文

aOwOa12/11 22:38動詞多少還是有

aOwOa12/11 22:38張飛、曹操

SangoGO12/11 22:38push

Khadgar12/11 22:39其實芙利蓮對德語受眾是會造成閱讀困擾的喔

Khadgar12/11 22:39因為雖然德語名就像這篇說的一樣有淵源

gy24cfj512/11 22:41看文學知識

Khadgar12/11 22:41但是Frieren/Farn/Stark/Kraft/Eisen/Himmel/Heiter

Khadgar12/11 22:42都只是一般的動詞/名詞/形容詞

Khadgar12/11 22:43加上德文的名詞一律大寫,所以會三不五時不知道是否指人

g30f6812/11 22:43推玩遊戲取名超需要

k762677312/11 22:43專業推

Khadgar12/11 22:46舉例來說有名字原意是距離的像Kean或Horus

Khadgar12/11 22:46但是不會有人名字叫distant

Khadgar12/11 22:47但是這些主要名字就像你美國人叫做freeze/far/strength

Khadgar12/11 22:47power/iron/sky/bright 這樣...

hughjetman12/11 22:51這串也太猛

ksng109212/11 22:52sky(或skye)倒是看過不只一兩次

jeremy798612/11 23:07

hoyunxian12/11 23:09看到Wulf就想起Beowulf

stanley9015112/11 23:14你太厲害了吧…

koty606912/11 23:16推專業

Feverist12/11 23:16大師

jokerpok12/11 23:26-sky -ski 是東歐人的機率為

ksng109212/11 23:26我說的不是字尾啦XD

kusotoripeko12/11 23:27謝謝,現在我得到了很多能當成遊戲id的名字素材

idiotxi12/11 23:27

kusotoripeko12/11 23:27gaylord在現代也是意氣風發,只是惡臭

wowbenny12/11 23:31知識推廣給推。

tweence12/11 23:34

erward12/11 23:43國中的時候有同學撿到別人的身分證上面名字寫”賴雞屎”

erward12/11 23:43,那時聽大人說是名字取難聽一點比較好養

AkikaCat12/11 23:52Gaylord放到現在不只意氣風發,還一看就感覺是高手

Dayton12/12 00:01真的羨慕歐美靠姓氏就能分辨QQ

richer660512/12 00:05好文推推

jabari12/12 00:29同意Khadgar... 艾冉棒棒 = Eisenbahn 的感覺XD

gn0046597112/12 00:30-gard 守護/守衛 好像也是德文的?

shintz12/12 00:30漢堡就真的是漢堡lol

gn0046597112/12 00:30日本ACG好像好幾個叫Edelgard 高貴的 守護者

gn0046597112/12 00:31還Adalgard

gn0046597112/12 00:33然後小學音樂課學的那首"小白花" 小時候不知道在唱啥

gn0046597112/12 00:35後來發現其實是德文 Edelweiss 高貴的 白

gn0046597112/12 00:36反正就各國字根學/語源學這樣 中文比較沒這東西

gn0046597112/12 00:36對應的可能就部首

harryzx012/12 00:42

ainamk12/12 00:45中文的「字」其實就差不多是人家的字根了

gn0046597112/12 00:46外文的字根詞根是可以拼出新東西 像上面說的高光石頭

gn0046597112/12 00:46中文就比較複雜... 除了部首當主字根以外

ainamk12/12 00:46「危機=危險+機會」就是沒搞清楚這點而產生的奇妙誤解

gn0046597112/12 00:47另一邊可能是專用詞根 可能是取音 很多奇怪規則

ainamk12/12 00:48樓上好好思考一下中文的造詞是怎麼造出來的XD

pimachu12/12 00:53這是德語課嗎

s750322812/12 02:01

mouscat12/12 06:25推專業 前篇推文不少說姓名少見職業跟物質的是反串嗎

feedback12/12 06:32推,說鐵匠跟好人的應該是反串XD

owlman12/12 07:26有趣

IkariD12/12 08:40

AmeNe4318912/12 08:58

crow21112/12 09:04

pttmybrother12/12 09:29

celebleaf12/12 10:47太專業啦

pd3mnd12/12 11:25好猛!

domon052512/12 12:19