PTT推薦

Re: [閒聊] 大眾對機器人好像都有很多誤會欸

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 大眾對機器人好像都有很多誤會欸作者
chordate
(封侯事在)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:5

這個老問題了

Robot
https://imgur.com/mFzVQON

Cyborg
https://imgur.com/c3x1x21

Android
https://imgur.com/3glGv6h

Homunculus
https://imgur.com/YAl0vPa

但是中文的翻譯並不統一,所以常常會有混淆。

其中Robot雖然常常被翻機器「人」,但是未必是人形
也可能是這樣的industrial robots
https://www.midea-group.com/our-businesses/robotics-and-automation

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.7.252 (臺灣)
PTT 網址

ymsc3010205/02 23:11其實就一定程度能力可依狀況自行運作的機器都能叫蘿蔔

catmeat77705/02 23:2118號雖然叫人造人但是有生育能力,但應該不算才對

sunshinecan05/02 23:2316號比較符合Android? 18號是人類改造的偏Cyborg?

應該是你說的那樣沒錯,不過英文版七龍珠把人造人間都翻android

suanruei05/02 23:39機器人、改造人、人造人?

cyborg有的翻生化人 Homunculus翻人造人的好像比較多。

※ 編輯: chordate (114.32.7.252 臺灣), 05/02/2023 23:45:46

kururuj05/03 01:09蓋洛的安卓是一個系列名吧,他早期做的確實大部分都是純

kururuj05/03 01:09機械的

Sabernero05/03 02:58之前還有個八號,跟16號一樣完全機械

P205/03 06:23https://zh.wikipedia.org/wiki/羅梭的萬能工人

P205/03 06:23Robot一詞最早也是生化人

P205/03 06:25所以這些全都能統稱為Robot