PTT推薦

[分享] 兄弟FB 「福來喜」將為兄弟效力

看板Elephants標題[分享] 兄弟FB 「福來喜」將為兄弟效力作者
liutj5800
(駿次)
時間推噓59 推:60 噓:1 →:55

https://i.imgur.com/MzPRSfD.jpg


中信兄弟外援戰力拼圖完成!洋打者「福來喜」將披黃衫為兄弟效力
 
中信兄弟球團今日(12日)宣佈,已與新洋將福來喜(Francisco Peña)完成簽約。福來喜目前於多明尼加冬季聯盟老鷹隊(Aguilas Cibaeñas)進行調整,後續待中央疫情指揮中心同意後,將安排來台作業程序。
 
福來喜來自多明尼加,32歲,188公分,104公斤,右投右打,守備位置為捕手及一壘手。福來喜有五季美國職棒大聯盟資歷,去年在小聯盟AAA拉斯維加斯飛行者(Las Vegas Aviators)出賽105場,敲出98支安打,包含23發全壘打,打擊率0.250、長打率0.459、整體攻擊指數0.781。
 
中信兄弟外援戰力擁有三位投手,包含連兩年獲選年度MVP的德保拉(José De Paula)、去年季末加入的象魔力(Shawn Morimando)及新兄弟泰迪(Teddy Stankiewicz),三位選手預計於二月初抵台,完成隔離後赴中國信託公益園區參與球隊春訓。相信在打者福來喜披上黃衫後,必定能為兄弟「來福又招喜」,邁「象」二連霸!


https://bit.ly/3fhW5fa

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.72.147.48 (臺灣)
PTT 網址

alex872501/12 16:49取個正常的名字好像很難一樣

jt0711t2301/12 16:50要過年了 應景?

babysister01/12 16:50這到底誰取的?劉志威就放任這樣搞?

babysister01/12 16:51這名字根本是養狗在取的,取個正常的音譯名是很難嗎?

FatZiiiii01/12 16:53哈哈哈哈哈哈哈

brabrabra01/12 16:53新年快樂對不起了Peña

a2300601010301/12 16:54寶貝姐可以去應徵中信行政主管再來討論名字

a2300601010301/12 16:54洋砲表現好比較重要

damen080801/12 16:54總版有新聞說好像是在玩哈利波特梗的樣子,如果選手本

damen080801/12 16:54人不介意應該就還好

f5995201/12 16:56所以來福 力 就不是嗎 寶貝姊

william12tw01/12 16:56本人笑起來滿有喜感的啦

alex872501/12 16:57萊福力就Lively的音譯很正常啊

alex872501/12 16:57啊這是三小

takamiku01/12 16:57一樣是音譯萊福利都沒問題 這個福來喜不就也是音譯 只是

takamiku01/12 16:57文字用喜氣一點沒那麼文青而已 到底有什麼好嘴

DeepRed041201/12 16:58這不就音譯

DeepRed041201/12 16:58過於認真了各位

wormchang01/12 16:59笑死 超難聽

nopupuhere01/12 16:59以後星期五也有主題日了 虧雞福來day

DeepRed041201/12 17:00可以喔 週五先發

hohochang10001/12 17:01來福利是因為明示叫Lively 但Francisco怎麼想都不

hohochang10001/12 17:01是福來喜啊 只翻前三個音節是幹嘛

pinpinpin01/12 17:01就有人意見最多 顆顆

hohochang10001/12 17:01*名字叫

jackyhsiao01/12 17:02啊奇怪,取個名字而已,鍵總是在那悲憤啥,好像殺你

jackyhsiao01/12 17:02全家一樣在噴

hohochang10001/12 17:02怎麼會有人抓Lively出來講….?

takamiku01/12 17:02要用姓還名登錄選手又不用統一 Franci 西

takamiku01/12 17:02語發音就是福來喜有什麼問題

hohochang10001/12 17:02舉例錯誤欸

night020401/12 17:04有過年的感覺

hohochang10001/12 17:04阿他叫Francisco 又不是Franci

DeepRed041201/12 17:04其實取個有記憶點話題性又不是負面意義的名字沒差吧

DeepRed041201/12 17:04爭執這個滿多餘的

lovesinker01/12 17:07連大將軍跟家教哥都開酸了,不要有人酸就推給鍵總好

lovesinker01/12 17:07

Tigerchan01/12 17:07中職取洋將名不是都比創意嗎 這麼認真幹嘛?

jomon81701/12 17:07跟我爸同名 XD

fufan01/12 17:10用名字音譯改成比較討喜的名字,還好吧?不是商品名或惡名

q7777789201/12 17:11覺得滿可愛的啊 俗擱有力還應景有記憶點XD 沒必要這麼

q7777789201/12 17:11悲憤吧

jackyhsiao01/12 17:15是說,取個喜氣點的名字應該也還好吧,反正本人沒意

jackyhsiao01/12 17:15見就行,而且搞不好會帶好運喔

jackyhsiao01/12 17:16而且取名是會對之後的成績有啥影響嗎?反正只要他可以

jackyhsiao01/12 17:16幫助球隊就行,我認為啦,哈哈哈

ericda01/12 17:17應援曲用who let dogs out

ericda01/12 17:17福來喜HomeRun!

ericda01/12 17:17轟!轟!轟!轟!轟!

duke661301/12 17:18應援歌: 福拉喜 全壘打,全壘打 福拉喜 氣勢都沒了

purpleboy0101/12 17:18家教哥誰

duke661301/12 17:20應援歌募集: 喜氣洋洋 福來喜,歡歡喜喜 全壘打

liweihau01/12 17:20這取名是向興農系列看齊嗎= =

kokoro179301/12 17:20本人不反感的話這名字不錯啊,很有記憶點

BranStark01/12 17:21攻喜啊攻喜 全啊全壘打~

dgq7514801/12 17:21其實最有問題的是那個「喜」字 福、來都很常用 喜真的

dgq7514801/12 17:21俗到不行

dgq7514801/12 17:23只翻前幾個音節也不少見 象魔力就是只翻了姓的前兩音節

iljie01/12 17:24叫『福來兮』 很文青吧!

jasongo01/12 17:26不知道本人知道這個名字會不會氣炸XD跟之前TML的滷蛋一

jasongo01/12 17:26樣惡搞

sincere7701/12 17:27就音譯還一堆人在那邊找碴

sincere7701/12 17:28取譯名最好是沒跟本人溝通過啦

garytear01/12 17:29...不懂有啥好氣的,別人吃米粉一堆人喊燒

dgq7514801/12 17:31把名字意思翻給球員聽 大概也很少會拒絕 畢竟都是好的

dgq7514801/12 17:31但還是希望至少把喜改掉 叫福來西 都更好一些

cucu112601/12 17:34喜很俗? 隔壁張喜凱表示:

c2272794101/12 17:36寶貝姐有出2000,當然可以決定名字,只是沒收據

dgq7514801/12 17:36喜這字就很俗阿 現在都已經很少用來取名字了

Tigerchan01/12 17:37這個應援要怎麼編 我倒是很期待XD

hohochang10001/12 17:45應援喔?推薦一個啦 安打到~咚咚隆咚鏘 全壘打到

hohochang10001/12 17:45~咚咚隆咚鏘

wang030101/12 17:53叫潘尼亞 被酸酸戲稱盼你亞我還能接受 這啥鬼名字

wang030101/12 17:53不能笑牛牛的農藥了

dgq7514801/12 17:55興農的是農藥名 這是音譯 哪有相關

hydra671601/12 17:57拿興農比是想笑死誰

hydra671601/12 17:57而且一堆人在幫洋將喊燒說不尊重人家也是蠻好笑的

jim061901/12 18:07要也翻個福來喜可 故意翻前三音節又難聽

mucle01/12 18:16關一群鍵盤總仔屁事,錢你出的唷

dsauqt01/12 18:19雖然很好笑 但我覺得取什麼名字付錢的爽就好

rain021201/12 18:21取前三音節就跟霸第四一樣啊,笑一笑就一個名字罷了好

rain021201/12 18:21

sbthans01/12 18:25賀新春,福來喜

dgq7514801/12 18:27只翻前幾個音節又不少見 象魔力就是只翻兩個音節

TYUGHJBNM01/12 18:32我以為音譯是法蘭西斯柯

TYUGHJBNM01/12 18:32就真的覺得不好聽不行嗎XD

jason147200001/12 18:42為什麼不音譯,法蘭西也可以

hydra671601/12 18:44你在講啥 這就音譯啊

cucu112601/12 18:45好吧,那就是個人的認知問題,實在無法理解一個常見的字

cucu112601/12 18:45是俗在哪。就算覺得俗好了,是有多害怕使用它?

hydra671601/12 18:45實際上不論是英文還是西班牙文 Fran唸起來

hydra671601/12 18:46都比較接近福或者弗 而不是法

gericc01/12 18:46啊不然象魔力不是也很好笑XD

dgq7514801/12 18:47寫作弗萊西 你就會覺得是音譯了 福來喜只差在最後一個字

dgq7514801/12 18:47是一聲還是三聲

dgq7514801/12 18:49Lucky也是好的意思 但想取英文名時 你會想取叫Lucky嗎?

jack232401/12 19:16感覺名字跟長相蠻搭的啊,很有福氣的樣子XDDDD

s67890200301/12 19:22這個名字是有點微妙,但解釋給本人聽可能還覺得很好

s67890200301/12 19:22很吉利

romeomonkey01/12 19:29這也能吵喔 啊是有不尊重嗎?明明解釋也很正面啊 有

romeomonkey01/12 19:29些人就是嫌東嫌西 煩死了

bsjimmy01/12 20:26叫潘那不好嗎QQ

LiveInNow01/12 20:56外國人應該會喜歡這個名子..只是有夠俗

q7777789201/12 21:12弗萊西 福來喜 福萊熹 反正都音譯。如果叫潘那才故意在

q7777789201/12 21:12搞吧= =對我們來說根本罵人的意思不要裝不是

meta4111001/12 21:34福來喜~喜來福0.0

ixdezalex01/12 21:49最近我爪正面消息太多,要能量釋放吧,音譯名也可以罵

duke661301/12 21:51看來取名的人應該也會把自己兒子取名例如陳福來,陳福

duke661301/12 21:51氣,夠吉祥,不就名字而已,俗又有力,不錯。

rocit01/12 22:09符來襲死客

ckyc88090301/13 02:41象魔力也省略最後一個音節吧?

cucu112601/14 02:49喔~原來如此,如果真的遇到有人的兒子名字取太俗是不是

cucu112601/14 02:52也要建議改名? 還是要用那刻板印象的鄙視去取笑?

dgq7514801/14 16:17我個人不會去笑這個名字 只是跟需要在戰場上拼戰的洋砲

dgq7514801/14 16:17很不搭而已 換個字更好一些

gericc01/14 19:23總希望會打的洋砲不要太容易想家