PTT推薦

Re: [問卦] 讀者文摘

看板Gossiping標題Re: [問卦] 讀者文摘作者
kurtsgm
()
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:6

※ 引述《realtw (realtw良心說 不比臺灣女)》之銘言:
: 像極了臺灣所有行業的整個生態
: 八卦點是臺灣和大陸都有讀者文摘
: 臺灣的讀者文摘曾經被大陸控訴為抄襲山寨 但臺灣不為所動 也就不了了之了

CCCC 小丑又出來賣無知了

先打個預防針,繁體新聞不可信、英文新聞不可信

那我們就來看一下新浪上面這篇文章怎麼說的吧


http://style.sina.com.cn/news/2009-09-04/103248451.shtml

其实,美国《读者文摘》在上世纪80年代,已在全球多个国家推出了在地版。1965年,《读者文摘》推出国际中文版,请林语堂先生的次女林太乙担任主编。林太乙女士崇尚朴实自然的文风,才思敏捷,中英皆通,曾延请三毛、梁实秋、张晓风等作家为杂志撰稿。在她的带领下,《读者文摘》在大陆以外的华人地区,影响力很大。但由于简体版繁体版均未在大陆引进,所以中国内地的人们看到的国际中文版《读者文摘》并不多。

  最初创办中国《读者文摘》的是甘肃人民出版社科技室的两位编辑胡亚权和郑元绪,他们的想法一开始就瞄准了美国《读者文摘》。新杂志从文摘选题到风格把握,无一不脱胎于美国《读者文摘》,甚至名字也一般无二。


 但美国《读者文摘》出版集团一直积极寻找机会打入中国内地,1982年,《中华人民共和国商标法》刚刚出台,美国《读者文摘》就在中国注册了“读者文摘”这个刊名,并获
审批通过。此后,美国《读者文摘》多次通过各种渠道,质疑中国《读者文摘》刊名的合法性,并要求其停止转载美国《读者文摘》的文章。


-------------------

總之就是讀者文摘最早1922年由美國人發行,內容東拼西湊就先不提了

後來發行了各國語言版本,其中繁體中文版就是台灣跟香港看的那套

是真正的美國讀者文摘的分公司

中國人看了空檔直接山寨了一個讀者文摘,後來被老美告了只好改名叫「讀者」


有些智障看了這「讀者」之後還以為自己是正版,人家是山寨呢 XD


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.169.57.177 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: kurtsgm (118.169.57.177 臺灣), 05/31/2023 22:21:17

ataki 05/31 22:21結果中國還真的有個仿的

chugliang 05/31 22:22讀者文摘我爸訂了20年....OTL

的確在那年代一本讀者文摘在手上就有種知識分子的fu XDD

※ 編輯: kurtsgm (118.169.57.177 臺灣), 05/31/2023 22:22:55

pipiayin 05/31 22:23讀者文摘我只看笑話

slovea 05/31 22:23很好奇這天才到底吃什麼長大的

總之應該不是正常的五穀奶蛋肉....

chugliang 05/31 22:23那時過年讀者文摘還會出義賣手足畫藝的

chugliang 05/31 22:23卡片...我家訂了好幾年

chugliang 05/31 22:24說錯,是口足畫藝

pipiayin 05/31 22:25讀者文摘很多笑話現在都會當作歧視 QQ

chugliang 05/31 22:25不過那些笑話也是翻譯國外的...沒差啦

smallGGgirl 05/31 22:30小時候超愛看

ralfeistein 05/31 22:30那ID就是常造謠又自以為戰郎的韭菜

riker729 05/31 22:33我也是 小時候專挑笑話看 其他難看

※ 編輯: kurtsgm (118.169.57.177 臺灣), 05/31/2023 22:46:18