PTT推薦

[問卦] 為什麼斯卡羅字幕有生番卻沒有紅毛番?

看板Gossiping標題[問卦] 為什麼斯卡羅字幕有生番卻沒有紅毛番?作者
serenitymice
(肥肥)
時間推噓 4 推:4 噓:0 →:9

如題

斯卡羅裡面的漢人稱呼原住民為「生番」
字幕也就乖乖寫「生番」

同時
斯卡羅的漢人也稱呼洋人為「紅毛番」
但字幕卻寫轉譯過的中性詞「洋人」
而沒有照原話寫「紅毛番」

why?


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.46.28.91 (臺灣)
PTT 網址

YU0121 08/28 22:35香港那個生番怎麼沒有來演

joumay 08/28 22:35要先找恐龍上場 他弟才會來

snsdakb48 08/28 22:38不然生番要翻什麼

要嘛都轉譯成原住民跟洋人,要嘛都照原話生番跟紅毛番

winiS 08/28 22:41山地人、原住民、山胞,親愛的父老兄弟先生

winiS 08/28 22:41姐妹們~

※ 編輯: serenitymice (114.46.28.91 臺灣), 08/28/2021 22:41:50

will0620 08/28 22:50可是金髮為什麼要說紅毛?

goodid520 08/28 22:58在1990之後 用閩南語講生番 會被打

shimo 08/28 22:58因為最早在台灣出現的洋人是紅髮的荷蘭人

goodid520 08/28 22:58尤其是在原住民面前講 會被打到頭破

shimo 08/28 22:58水泥也叫紅毛土

kibou 08/28 23:21紅毛不是在講荷蘭人嗎

dakulake 08/28 23:26就政治正確啊,不可能誤植字幕

台灣對生番的敏感度>>>>>>紅毛番吧,但生番這個詞有出現啊

adiemusxyz 08/28 23:55我也覺得為什麼講紅毛番字幕卻要寫洋

※ 編輯: serenitymice (114.46.28.91 臺灣), 08/29/2021 00:16:06