[問卦] go fuck yourself 該怎麼翻?
最近在看一本小說 兩個主角有這樣的對話
"I'd rather be waterboarded, Your country could probably arrange that."
"go fuck yourself."
"hardly enough time,"
結果看到台版跟日版翻譯都把 go fuck yourself 翻成去吃大便
台版:去吃屎吧你
日版:くそ食らえ
請問這句一定只能翻成去吃大便嗎?
就不能直翻成 去X你自己 嗎?
吃大便一下就吃完了哪會時間不夠 覺得不太合邏輯啊
--
其實比較像 幹你娘雞掰
因為對方回答的是「恐怕沒那麼多時間」 是對方在說自己時間不夠 主詞是對方 所以幹你娘機掰也不太對吧 主詞變成罵髒話的那個人 我是覺得直翻就好了 到底為什麼台日譯者剛好都翻成吃大便
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:03:22釣魚?
樓下希望鄧佳華對你幹嘛
肛樓上
但放在上面比較不雅觀
去宏幹
是「自肛」的意思吧?
如果是自肛也很合邏輯 因為回話的人是男同志啊 講話的人日後也發現自已也愛男人就是了 所以我覺得這邊要直翻X自己(各位板友翻自肛翻得真好) 才合乎前後文跟人物設定根據劇情脈絡啊
去給狗幹啦
自肛吧你
去宏敢啦!
狗伐克油賽爾夫
講英文!?這小說肯定是鐵達尼號
不是喔 不過因為很暢銷已經確定要翻拍成電影了
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:06:47這些罵人的話大同小異啦 都是在嘴砲而已
我知道都是罵人的意思 但我想知道就不能直翻嗎? 直翻比較好玩啊 因為到後面讀者會發現兩個主角都是愛男人而且彼此相愛了 而且他們對話很常講隱喻跟性暗示 其他地方都翻得不錯 就不知道為什麼這邊台日譯者都翻成吃大便 真的覺得板友們翻的自肛好多了 你去自肛吧你! 恐怕沒那麼多時間 多妙啊
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:08:17叫你滾蛋 旁邊吃自己
依字面直翻不對啊,因為罵的人並沒有要他
去自幹,而是被罵的人解釋成自幹時間不夠
對我懂你的意思 問題是被罵的人解釋成自幹時間不夠 即使前一句並沒有真的要他去自幹的意思 如果把罵的那句翻成吃大便 那會變成沒時間去吃大便啊 本來回話的人想講的應該是自幹時間不夠
大概是去吃屎的意思沒錯啊 簡短就是靠腰
可是翻成吃大便 那後面回那句話就很怪了
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:10:37鄧企甲嘎己
要讓不懂英文的人了解這個context或許應該
直翻,但是直翻就讓回話的人失去諧趣感
口語化甲賽啦 確實可以
這明明是個聰明的回應,卻因為整個對話變
直接了,而顯得理所當然
我懂你的意思 前者沒有要他自幹的意思單純只是亂罵 但後者利用那句話來回他沒時間自幹 問題是這樣的話在中文該怎麼翻比較好呢? 能保留前者只是想亂罵的意思 同時又能保留後者利用那句話直翻回嘴沒時間自幹
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:11:40力宏幹啦
另一方面你說的gay男第一句在諷刺對方國家
,為什麼反駁的人突然要他肛自己,這樣前
後文也不合理
可是翻成吃大便的話 原本反駁的人巧妙利用字面上回應"恐怕沒時間自肛"的意思 就變成"恐怕沒時間吃大便"了 覺得這樣有點可惜 也就是說 因為中文跟日文裡面 講你去自肛啦 不是常用的罵人表現 所以不能這樣講 得改成吃大便 結果造成巧妙回嘴的人本來利用字面上自私說沒時間自肛 變成在說沒時間吃大便耶 不知道有沒有好的翻法
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:20:14ㄎㄧ宏幹啦
去找林靜姨啦
最後一件事是這對話對角色刻劃有意義,一
個人可能是來自有嚴刑峻法國家的正經人,
一個可能是輕浮隨便的人。選錯詞彙反而讓
人出戲。不過翻譯本來就很難,在能力範圍
內盡可能多看原文吧
感謝建議 前者在故事中是滿嘴髒話很愛找碴的個性 翻成自肛應該還好 問題就是自肛在台灣不算是常用的髒話 就像罵幹之類的 聽者很容易可以知道不是真的在罵那個意思 只是在亂罵而已 這部分的確是不好翻 如果沒看原文真的蠻可惜的
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:33:10我覺得就是抱怨語氣而不是直翻 後面沒
時間應該只是嘲諷
所以翻吃屎吧 我覺得合理
可是原文的意思的話變成是利用對方字面上的意思嘲諷回去 翻成吃大便變成沒時間去吃大便 我還是覺得這樣怪怪的 我是先讀台版覺得這段不對勁 才去買原版來看的 最後才買日版 發現台日居然都翻成吃大便XD 還真巧
※ 編輯: LoveSports (119.106.15.137 日本), 12/28/2021 21:35:05當然翻譯要看情境
歐美人常常會互相嘲諷 所以後面那段
應該是說恐怕連吃屎都沒時間
就用台語講“弘幹”
自肛跟弘幹如果變得更常用能讓人知道不是真的叫人家那樣去做 也許以後就可以這樣直翻了吧
※ 編輯: LoveSports (114.150.242.130 日本), 12/28/2021 21:47:24去旁邊玩沙啦
7414
去給人幹幹A啦!(台語:去宏幹)
就7414啊
去你的擔擔麵
那翻 哩甲咖賣啦
力宏敢啦絕對是最貼切的翻譯
情境跟語氣差別吧 去看看GTAV都怎麼翻的
滾去旁邊打手槍啦!
絕對是ㄎㄧ宏敢
ㄎ一甲姣啦
7
Re: [新聞] 麵粉麵包價格上漲 陳吉仲:推廣炒飯、飯幹 我他媽沒念過經濟都知道產品有替代跟互補 你老母吃不起麵包跑去吃大便 大便叫做替代品 你老母吃大便需要配尿才好吞,尿就是互補4
[問卦] 為什麼你們都不吃大便?欸欸 是我 是我啦 為什麼你們都不吃大便呢? 有一派論述是說 營養已經被腸胃吸收 所以大便是沒有營養的X
Re: [新聞] 遠見調查:兩岸一旦開戰有51.3% 民眾不有人想要戰爭嗎? 問十個應該有十個不同意 但這民調意思是一半的人願意上戰場ㄟ 代表雖然很不想打戰 但要真打起來,原本十個不同意的會有一半人願意上戰場X
[問卦] 大便味的大便跟咖哩味的大便怎麼選?今天有家小吃店 只有他們家賣吃的 但是他們店裡面都是賣大便味的大便 因為只有附近除了他們家的大便沒別的東西 所以大家都吃了好幾年的大便3
Fw: [新聞] 立院初審平均地權條例 炒房最高可罰5000作者: ssiou (科科~~) 看板: Gossiping 標題: Re: [新聞] 立院初審平均地權條例 炒房最高可罰5000 時間: Wed Dec 21 17:23:58 2022 先放上今天審查會的連結:1
Re: [黑特] 誰要吃大便?不就是柯糞嗎? 因為網上最流行的口號就是柯糞吃屎啊XDDDD 這句話主詞是那個大便,也就是餵柯糞吃自己的意思 所以重點不在於吃大便的人,而是當大便的人 誰是大便?X
Re: [問卦] 郭董如果下次選總統,會不會被弄?郭董 我現在的公司大老闆超愛他的! 他對客戶有求必應 人家事業能做那麼大不是沒理由的 不過政治跟經商是不一樣的
爆
[問卦] 監察院跳出來了!爆
Re: [新聞] 住院童被吵到睡不著!台大兒醫受立院抗爆
Re: [新聞] 黃國昌:下階段憲政改革 民眾黨團推動廢爆
[爆卦] 靠北護理師: 兒醫很吵 今天比上次還誇張爆
[問卦] 青島活動的學生開始怪高房價高物價!?爆
[問卦] 聲量怎麼隔一週差那麼多?爆
[問卦] 震撼彈!關關跟蔡哥從上班不要看畢業了爆
[問卦] 大家沒發現「青鳥行動」根本沒有領袖嗎爆
[問卦] 老實說學運轉型成這樣也不錯吧!?爆
[問卦] 宣稱7萬人的空拍圖終於來了(附時間軸)爆
Re: [新聞] 破萬人包圍立法院!北一女學生:我們為台爆
Re: [新聞] 國會改革法案三讀 公民團體宣布6大行動97
[問卦] 八萬人了爆
[問卦] Jim是現在台灣最民主的人嗎??67
Re: [新聞] 藍白輾壓國會改革還不夠?黃國昌喊下66
[爆卦] 黃國昌FB 【邁向正常國家,對歷史負責】58
[問卦] 這誰啦!哪位鄉民自己承認64
[問卦] 只有我發現五權分立是弊案的根源嗎??59
[問卦] 黃仁勳好像比郭台銘還受歡迎58
[問卦] 仙台和函館怎麼選爆
[爆卦] 國會改革法案三讀正式通過爆
[問卦] 你各位想送給青鳥們哪一句話?爆
[問卦] 三讀通過了 誰的功勞最大?37
[問卦] 現在喊到70000人= =39
[問卦] 台灣變香港 八卦板開心了嗎41
[問卦] 兒童醫院 外面放的重低音 真的是這個?40
[問卦] 青鳥音樂祭直接在兒童醫院外撒冥紙(電子)44
[問卦] 還有人知道洪爺嗎?36
[問卦] 不說謊不就好了?? 幹嘛擔心被懲罰??爆
[問卦] 青鳥仔:違憲的法律 大家幹嘛遵守?