PTT推薦

Re: [討論] 林靜儀的英文是不是有點糟?

看板HatePolitics標題Re: [討論] 林靜儀的英文是不是有點糟?作者
cycling
(一直暴雷一直爽)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:2

※ 引述 《cowardlyman》 之銘言:
: 看了林靜儀推特的文… 有好幾篇英文文法都有很明顯的錯誤,為什麼綠粉都沒發現
:
: 每篇都有很多人看,怎麼沒有綠粉提醒她文法錯誤,記得綠粉每個都是英文小警察
:
:
: https://i.imgur.com/dGNi9js.png

: This is so touching to see the publication from overseas Taiwanese in 50
: years ago. Thank for their never give up and sacrifice, we could have democracy
: in Taiwan now.

看了上下文語意 正確一點應該是這樣吧

It is so touching to see the overseas Taiwanese publication 50
years ago. Thanks for their never giving up and sacrifice, we can have democracyin Taiwan now.

我是不知道誰發的啦

委員自己發的就算了 小編發的那就真的有點不應該了


--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.229.103.21 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/HatePolitics/E.1dKyiSNhbN48

※ 編輯: cycling (125.229.103.21 臺灣), 02/02/2023 13:18:15

nvlsvee02/02 13:38犧牲要不要動名詞?

cuteSquirrel02/02 13:40也可以當名詞ㄅ

s902140104502/02 13:42黨要的是聽話會鬥政敵的,其他不重要啦

coyogre02/02 13:44and是對等連接詞