PTT推薦

[情報] 緯來12/13(二)起21點 silent說不出口的愛

看板Japandrama標題[情報] 緯來12/13(二)起21點 silent說不出口的愛作者
laisharon
(チェリまほ FOREVER)
時間推噓39 推:39 噓:0 →:21

緯來日本台

12/13(二)起晚間9點

silent說不出口的愛

http://japan.videoland.com.tw/

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.255.159 (臺灣)
PTT 網址

vini77080311/28 12:47這取名不奇怪反而很好不奇葩

dustfaerie11/28 12:50真的不錯 有fu

coldeden11/28 12:51若元錠

kenshin07811/28 12:52標題可以

kenshin07811/28 12:53我的前男友比手語好吃驚

haremi11/28 12:54啊啊。好想再跟一次live文啊(緯來日本台都不加入MOD...)

lemondealien11/28 12:58難得正常的劇名

thindust11/28 13:20可以來跟live了

dearwhen11/28 13:38命名太正常所以大家都不來推文(誤)

joanronansky11/28 13:49來推文 想到流星和吉高翻拍韓版的電影取名 已先感

joanronansky11/28 13:49到此劇一定很虐心唯美

siedust11/28 13:53期待~

a2728159111/28 13:58這取名好棒

business8511/28 13:59

kurotuna11/28 13:59反而覺得變得沒什麼文藝感@@

willypenguin11/28 14:09硬要加後面那個覺得其實沒什麼美感www

willypenguin11/28 14:09不過可以預見這部live文應該會天天爆

ikimo11/28 14:11有保留原名已經算很好了

pippen200211/28 14:14good? so?

lovehan11/28 14:41白夜行也是說不出口的愛啊 (誤)

SkyChens11/28 14:43應該叫聽不見的愛吧,想可以說話啊~

sounan11/28 15:21可是這種後面要加一句敘述的命名方式很多日劇原片名都很愛

sounan11/28 15:21這樣做xd

mickeybo11/28 15:24緯來居然買了這一部!!!真不錯~

kakashi7111/28 15:35覺得這次緯來劇名算取的不錯

kakashi7111/28 15:36基本上不會直接用英文劇名,這是緯來習慣了

kakashi7111/28 15:36因為要越直白越好

firth11/28 15:44沒直接用英文劇名有點可惜,但電視台要考量台灣電視收視群

firth11/28 15:44也能理解,至少不是什麼好吃驚,或女王系列就好

hiambest11/28 15:48這個給過!

kurotuna11/28 16:48幸好不是翻手語之戀或無聲之愛那種的

nccuer11/28 17:00可以啊,想確實是說不出口沒錯

philipmai11/28 17:13失聰男友好吃驚

y3524635746811/28 17:23這個真的翻得不錯!!!!!!!!!!!!

y3524635746811/28 17:24那個小編還誰可以幫忙加薪一下那位 ><

pemberley11/28 17:25好險不是手語女王手語小姐XD

togyodomoto11/28 17:39四樓XDDDDDDD

pemberley11/28 17:59這劇名還值得稱讚的是沒有爆雷 若沒事先看過劇情介紹

pemberley11/28 18:00其實不會知道男主角失去聽力

pemberley11/28 18:00像我刻意沒跟家人說 家人看到第一集後段才知道這真相

pemberley11/28 18:00如果劇名取聽不見的愛或有手語等關鍵字就爆雷了

a2728159111/28 18:09只放英文對於不懂英文的族群來說會錯意吧

rugalex11/28 18:27第一集就夠虐

kurotuna11/28 18:40喪失聽力就主軸 也沒有暴雷的問題吧?

chiamin11611/28 18:48讚!!!!!!!!!!!!!!!!!!

pippen200211/28 19:09半邊藍天進階版??

cs035067911/28 19:11這次劇名取的不錯 淺顯易懂十分切題

cs035067911/28 19:12但沒進詐欺獵人 突然又往不好的方向想去了QQ

onlybye11/28 19:26而且下下代,你可怎不用富士自己翻得繁體劇名?其實富士

onlybye11/28 19:26翻得也挺好的

clarinetgirl11/28 20:00還好沒有把silent 拿掉或是直譯

ogisan11/28 20:51有點期待白手杖亂入(?)

hisayoshi11/28 21:48這劇名感覺用過好幾次?

lovehan11/28 22:09除非緯來破天荒播Orange Days...就剛好形成一個特輯

Midiya11/28 22:14這翻譯ok呀~

icion11/28 23:09Orange Days 椪柑歲月 XDD

sinben11/29 01:00oh oh oh 緯來上道!!

thewtf11/29 07:07翻譯人員離職了吧

Xie091411/29 12:09還可以,但有點偏題的感覺

fufan11/30 14:58聽不見的女主?之前果耶就有類似的了。