PTT推薦

Re: [情報] Lillard:我們無法控制罰球數,當對手三罰

看板NBA標題Re: [情報] Lillard:我們無法控制罰球數,當對手三罰作者
LillardTime
(Tell me what time it is)
時間推噓38 推:39 噓:1 →:31

https://twitter.com/AJ_McCord/status/1297393813137195008

我自認英聽不是很好啦 但既然底下都有人PO出採訪影片了

當然要去看一下 畢竟我所認識的小李可不會說這種話

別句就不提了 單單最重要的那一句(0:29處)

"free" throw line 可以聽成 three ???

這樣的新聞不只是渣英聽 已經可以稱做是造謠了吧?

另外完整採訪影片在我拓官網上有:
https://www.nba.com/blazers/video/

(更)
打完文才發現原po大已經刪文了
我自己也有點心急 一時氣憤就直接回文了
補上推文版友提供的逐字稿給大家:https://tinyurl.com/y6cdt8wc
還是希望以後有類似新聞的時候 可以先回去聽一下影片拉
不然就被農場媒體牽著走了

※ 引述《karta1992560 (kb legend)》之銘言:
: Lillard :我們無法控制罰球數,當對手三罰太多時很難取勝
: 虎撲8月23日訊 拓荒者108-116不敵湖人,系列賽1-2落後。
: 本場比賽,湖人全隊43罰28中,拓荒者全隊19罰18中。Lillard賽後談到了雙方罰球數差: 距。
: “罰球數量的差距不是我們可以控制的。”Lillard 表示。
: “也許有的時候我們確實犯規了,當一支球隊像他們今晚這樣頻頻得到三次罰球時,要擊: 敗這樣一支出色的球隊是很困難的。”他補充道。
: 本場比賽Lillard出場43分鐘,20投8中,三分球11中5得到34分5籃板7助攻。
: https://m.hupu.com/bbs/37416740.html

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.158.72.2 (臺灣)
PTT 網址

thwasdf 08/23 14:09ESPN有那段的全文啊 明明就是在稱讚對手打得比較有

karta199256008/23 14:09後來看可能虎撲沒翻好 我刪掉了 抱歉造成大家困擾

thwasdf 08/23 14:09對抗有侵略性 他們是支很好的隊伍

a3221715 08/23 14:09刪文了 虎撲的野雞翻譯真的很爛

takeda0727 08/23 14:09笑死 刪文了

joystation 08/23 14:09聽起來比較像在誇湖人欸

zz25678606 08/23 14:10小李是稱讚湖人禁區打很兇 拿到很多犯規 不是三罰

zz25678606 08/23 14:10終於有人出來導正了

Virex 08/23 14:10ESPN 這篇 https://tinyurl.com/y6cdt8wc

CS000000000008/23 14:10presidency!

thwasdf 08/23 14:10sorry 是yahoo體育 不過google都有

seishin 08/23 14:10我一開始聽到他們講罰球也會聽成three throw哈哈

karta199256008/23 14:10我自己也沒去求證原本的影片 若要被處罰 版主可以處

karta199256008/23 14:10罰我沒關係的 抱歉

NSYSUheng 08/23 14:10虎撲的鳥翻譯也不是一兩次了 之前他們自己的網友也

NSYSUheng 08/23 14:10砲過

Wb2029T 08/23 14:10哈哈哈 就覺得奇怪自己常在罰3罰的人怎麼會這樣說

joystation 08/23 14:11按到噓補推

CW4 08/23 14:11還是練英文 別看虎噗了吧...

kkl522608 08/23 14:11

appless5420 08/23 14:11

celtics5203408/23 14:11上一篇酸的要不要出來道歉

joystation 08/23 14:12那上一篇PG的文是否也是翻譯問題

chh1470 08/23 14:12

CW4 08/23 14:12每次有人跟我講虎噗說什麼 我就覺得:"那很重要嗎?"

cross980115 08/23 14:13

ivo88114 08/23 14:14想翻逐字稿但人在外面

ivo88114 08/23 14:14明明就說湖人打的很激進

ivo88114 08/23 14:14是擅長身體對抗的球隊

ivo88114 08/23 14:14我們賽前說過我們不想在禁區被霸凌

ivo88114 08/23 14:14所以我們有時候犯規了 但他們身體對抗做得很好

ivo88114 08/23 14:14當他們活在罰球線上時 這麼好的隊伍很難打贏

smalldata 08/23 14:14支那水準不是很意外

CW4 08/23 14:15PG最近兩次比較被注意的訪問 我有去找過原文確定

joystation 08/23 14:15虎撲這類的賽後訪問應該貼原訪問影片對照

NSYSUheng 08/23 14:16通常我轉虎撲的新聞前 會先點原文連結進去確認一次

NSYSUheng 08/23 14:16不然他們找的翻譯水準不是很高

ivo88114 08/23 14:17虎撲那篇整個斷章取義

ivo88114 08/23 14:17小李這樣說 我真的會超失望

joystation 08/23 14:17剛剛一堆人酸,怎沒看到幾個來道歉

karta199256008/23 14:17謝謝樓上兩位的建議 以後會多注意原文求證方面

※ 編輯: LillardTime (49.158.72.2 臺灣), 08/23/2020 14:19:58

chink5566 08/23 14:21原來又是垃圾翻譯

ivo88114 08/23 14:21應該是來源的記者聽錯 不過記者後來改掉了

ivo88114 08/23 14:21可是虎撲反應沒改 原本記者也是three free throw

karta199256008/23 14:21謝謝lillardtime 大大的諒解 以後會查看逐字稿或原

karta199256008/23 14:21影片

ivo88114 08/23 14:21後來也改成free throw line

thwasdf 08/23 14:22防疫期間戴口罩常常會聽錯啦 雖然我很好奇聽成three

thwasdf 08/23 14:22這樣跟前後文是很不順的...

boshrush 08/23 14:23喔領先的時候愛推人活該

sjacky888 08/23 14:23

allen124512408/23 14:29笑死,推正確翻譯

ivo88114 08/23 14:32原po直接釣出一堆李酸

gglonkey 08/23 14:55小李很難酸吧...實力抗壓球品人品都有

KnightLee 08/23 14:57小李真的太令人尊敬

ts012108 08/23 15:02小李人品電爆LBJ好嗎

ivan2425841908/23 15:03看這篇和那篇真的笑死

Dorae5566 08/23 15:16以我對小李的記憶,他不是像PG會酸人的人

BLABLA007 08/23 15:32那篇fake news 可以捅了

BLABLA007 08/23 15:33被有心人士一直挖來貼在這裡 沒完沒了

sh58702e 08/23 15:34一堆沒英文能力的無腦噓QQ

josephpu 08/23 15:43

MillerReggie08/23 16:20我沒聽原文 補推

newland 08/23 17:21小李委屈了 qq

ralfeistein 08/23 17:21虎噗的翻譯新聞要留意一下 上次看Rubio的賽後訪問

ralfeistein 08/23 17:21虎噗翻譯跟Twitter原文意思完全不一樣

YamagiN 08/23 18:29看虎撲比沒看還遭

ychang45 08/23 19:26虎噗翻譯本來就是笑話,給國中生看的

canlest 08/23 19:50這種比較聳動的資訊,當然要先查證啊,但是這對見

canlest 08/23 19:50獵心喜的人來說太奢求了

a1216543 08/23 20:21垃圾虎噗