PTT推薦

[閒聊] 翻譯問題

看板WOW標題[閒聊] 翻譯問題作者
OAzenO
(すご-い!)
時間推噓19 推:19 噓:0 →:9

想說為什麼npc叫做 捕獲的樹人?

明明就是歌布林

查了一下 原來是

captured tenant 被捕的租客

這肯定是翻譯誤認是 treant 樹人 了吧?

https://i.imgur.com/WPRWswj.png



--
_ | ◢=▂▃▂
◤▂ ▂◥ ▂≡▂
ー○-○- 竜が我が敵を喰らう! | 龍神の剣を喰え! /"Δ
/\
~胡適 | ~愛因斯坦
ψ \ \◥

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.38.64.191 (臺灣)
PTT 網址

Golbeza03/01 19:42亂翻很久了

d9527237203/01 19:42很意外嗎?

secundus03/01 19:43灰座狼第一版

SSSONIC03/01 19:43你認真了

wmud03/01 20:16還有skirt翻成襯衫(shirt)的呢

holybless03/01 20:35毀減的王座

ilris03/01 22:49有一位NPC還在對話中被叫做 石內卜 XD

ekrik03/01 23:51人不眼花枉少年

ex99000003/01 23:55毀滅的王座 要開刷巴爾了

d610200303/02 01:38傳說跳耀者

orion199183003/02 10:19至少證明他們不是機翻?

ALEGG03/02 14:35爍展艾伊

cppleger03/02 14:55不錯,證明不是機翻或簡轉繁

capoboy03/02 16:37德魯伊喜獲租客型態 (X)(X)(X)

linus03/03 09:31蠻好奇這種翻譯錯誤會有patch修正嗎?

dizzy03/03 09:55可能某次更新時順便修一下,像上面那個灰座狼第一版

qwop10103603/03 11:04至少不是機翻XD

sarevork03/03 11:29這種是明顯翻錯

sarevork03/03 11:29 的 有回報應該會改巴 只是優先度大概很低

mike4070903/03 11:35日常

cat05joy03/03 12:29超高機率要等.1.5 甚至.2才會修正

ezellohar03/03 16:40都不想吐槽darkfuse翻成暗融了

Chromophore03/03 18:48之前還有姆多諾茲高地這種不知道在講什麼的亂翻…

hydra317903/04 10:23darkfuse可以翻成黑絲集團嗎

hydra317903/04 10:24這個樹人錯誤跟快樂女郎有得比

Envylo03/04 15:40灰座狼第一版真是永恆經典耶

ii350103/04 21:46 https://i.imgur.com/rdwGxQ8.jpeg

ii350103/04 21:46神秘科技lol