PTT推薦

[原神] 嘉明背景故事台灣人看得懂嗎

看板miHoYo標題[原神] 嘉明背景故事台灣人看得懂嗎作者
rainnawind
(正太學研究者雨颯)
時間推噓12 推:13 噓:1 →:11

眾所周知嘉明是廣東元素滿滿的腳色

而嘉明好感4解鎖的背景故事

是一封媽媽給他的信,信上直接用粵語寫成的

我看不懂就去問香港朋友


朋友翻譯完,反問我這樣寫其他台灣人都看得懂嗎?


所以大家看得懂嗎?

以下雷



「給嘉明仔」 (解鎖條件:好感4級)

嘉明不愛看書,但他的枕頭下卻常年放著一本書,裡面夾著老媽寫給他的唯一一封信。

「…阿媽最擔心,我走咗之後,你同你老竇日日家吵屋閉,勞氣傷身。你老竇份人,口硬心軟,你不好怪佢,佢都係驚你以後要自己捱世界,不想你咁辛苦啫。記不記得有次你拗柴,老竇滾水淥腳孭你去睇大夫,嗰晚佢擔心到自己匿被竇度喊…你大個仔㗎喇,噉咪讓下佢老人家囉,嗌霎免得就免…」

「…放心,阿媽不反對你玩舞獸,反而好開心你細細個就揾到自己鍾意又想做嗆。不過你要應承阿媽,萬大事小心,不可以夾硬嚟整親自己!仲有啊,平時食少啲熱氣嘢同生冷嘢,亦都不好揀飲擇食…翻風落雨著多件,咪諭型啊你…」

「…喺出面,做乜嘢都要對得住自己對得住人,最棹忌下扒輕輕地得把口…」
「…識多啲人無壞,若然有傾得埋嗆朋友仔,更加要畀多兩錢肉緊,真心對人嘩好,知己不求多,有一個經已好好彩㗎喇。有咩阻滯不開心,我知你實不會同你老竇呻吟,咪搵啲朋友傾下計咯,千祈不好乜都屈喺心度,更不可以睇不開,知不知?」
「…阿媽攰喇,要唞先啦…你唔好嬲阿媽成日話『衰仔,生嚿叉燒好過生你』…你邊系衰
仔啫,你都不知好過啲叉燒幾多…嘉明仔永遠都係阿媽最記掛最痛錫嗆仔…」

從信紙的摺痕來看,這封信已經被反覆打開合上不知道多少遍了,夾在書頁中的確是保存信件的明智之舉。

夾信的這本書當年被母親用來墊茶杯,現在傳承到嘉明手中也有了新的用途。

「她還好意思叫我讀多點書,她自己有沒有翻開過這本書先?哦,噓!我怕我老媽報夢來揍我!」嘉明在旁人面前提起母親時從來不會

哭哭啼啼,他明白母親希望他能樂觀開朗地繼續生活,他也做到了。

只是不知為何,獨處時想起母親,總是很容易被風吹沙入眼,即使在無風無塵的臥室裡。



--
胡適 不要隨便看見一個名人的名字,後面配一句話就認為這句話是他說的。

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.15.106 (臺灣)
PTT 網址

MelShina02/08 14:53港片已經不紅了 看不懂

zChika02/08 14:56其他語言應該都是白話文吧,切成其他語言看也許比較好懂

tnpaul02/08 15:01巴拿馬總統同我都算有啲交情

v2163824502/08 15:19大概跟不懂日文的看日本文章差不多的理解程度吧

kirihitoha02/08 15:32大致上看得懂

lianginptt02/08 15:36比叉燒好很多,就是最疼的仔,看來叉燒在廣東人的心

lianginptt02/08 15:36中就是第二名,這麼一想比叉燒爛也沒有很嚴重

jh96120202/08 16:01話說廣東話跟閩南語(台語源頭)好像也有些相似…

jude18703102/08 16:17看完還真的感覺跟四樓說的差不多

dearjohn02/08 16:17不難懂。

Atem02/08 16:21當然是 看不懂 什麼口硬、什麼呻吟、一直嗆嗆嗆 講中文好嗎

kain02/08 16:23以前那些港漫港片不刻意學也看得懂,就是發音方面不太會念

Android1302/08 16:39看不懂 但是意思勉強可以想像

pacmaner02/08 16:40老米願意用粵語是值得肯定,廣東地區年輕一代不願意用,

pacmaner02/08 16:40港府去官方語言化,某種程度上也算是跟政策小小唱個反

pacmaner02/08 16:40調了。

Louta02/08 17:39中文有白話文版嗎 只有粵語的話就只是看不懂而已

usagi012302/08 19:05看不懂

medama02/08 19:46看得懂一半吧

dsfrf02/08 20:09阿就廣東話阿幹,下一篇問客家人懂不懂廣東話。

Joyoung3102/09 00:18主要是要表達語感

daydream0002/09 03:37.....對不起請問你香港朋友真的翻譯了嗎QAQ?

rainnawind02/09 10:11我貼的不是翻譯後的版本啦

angraer02/09 13:25跟港片無關吧,20多年前港片紅的時候,台灣播的大多是台

angraer02/09 13:25灣配音版,也練不到粵語其實