PTT推薦

[閒聊] 鋼鐵人需要thank you翻譯嗎?

看板basketballTW標題[閒聊] 鋼鐵人需要thank you翻譯嗎?作者
LucasGiolito
( ♥唯 ♥孝周 ♥)
時間推噓52 推:55 噓:3 →:36

上季的時候

看過幾次鋼鐵人的yt影片和比賽嗨賴

對那個翻譯很有印象

貝瑞講一串 沒翻幾句出來

速度好像也比較慢

和別隊的比起來感覺有差

記得當初板上也討論過

這季看他貌似還在

翻譯是外教還有洋將和本土溝通的橋樑

蠻重要的吧

尤其鋼鐵人一直用外教 一直洗洋將

翻譯好壞影響蠻大

如果不夠力 可能戰術或要求傳達不清楚

那就出問題了

不知道這位翻譯大哥夠不夠力

鋼鐵人這麼愛thank you

需要3Q翻譯升級一下嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 108.24.95.236 (美國)
PTT 網址

king62602 12/28 12:29聽小胡說鋼鐵人翻譯好像多益800多就可以面試

Johseagull 12/28 12:32想知道他籃球知識是到什麼程度

j8013acsa 12/28 12:33這大家講到爛掉了 影片 比賽直播都超明顯

j8013acsa 12/28 12:33就是沒要thank you

hao94 12/28 12:37這翻譯真的不太行

s07012 12/28 12:37我覺得翻譯有問題那幹嘛不請本土教練

ClownT 12/28 12:38請本土就好了 推薦魏永泰

s07012 12/28 12:38翻譯如果只是找英文好的 那還不如隊上英文好的翻譯

s07012 12/28 12:38就好

johnbill 12/28 12:38讓浩之上吧

s07012 12/28 12:39阿泰不差 雖然沒戰術但應該也是很懂籃球 他有男模

s07012 12/28 12:39使用說明書

dreamkd 12/28 12:39cost down

mimi9672 12/28 12:39因為翻譯爛而請本土XD 有點挖東牆補西牆的感覺

s07012 12/28 12:39場上有問題也可以直接跟裁判吵

pulo 12/28 12:39講到爛了,還是那個樣子,無言

apple94 12/28 12:40找本土教練就換成洋將聽不懂了

rain56374 12/28 12:40這翻譯翻出來都剩一半了XD

s07012 12/28 12:40我不覺得阿泰比那些外教差 除非你要培養新人那有可

s07012 12/28 12:40能不行

s07012 12/28 12:41你戰術就那幾個 本土教練英文都不行那也不要當了

shen0612 12/28 12:47英文好 也要把籃球運動術語翻出來才有用啊

afterjump 12/28 12:49可以找書哥嗎? 看第一排他上節目覺得他對籃球很熱

afterjump 12/28 12:49愛,SBL後期也有帶出一些成績

chijim 12/28 12:52再給龍哥一次機會好了

Johseagull 12/28 12:52像國王的政語還是球隊分析師 基本上整隊在一般用語

Johseagull 12/28 12:52及籃球戰術溝通上至少在看得到的地方0障礙

Harry0109 12/28 12:54書豪來浩之直接無縫變翻譯

ttyy345889 12/28 12:56英文要說是好的 多益這種考試沒滿分都不能算吧

kojacky 12/28 12:57浩之直接轉翻譯了吧也不用等書豪不書豪

Tigerball 12/28 12:58浩之welcome

alex0589 12/28 12:59要理解戰術吧 不然也不曉得要翻什麼

justin21138 12/28 13:01聽說是因為這季沒請到邱大宗才找洋教

fred0755 12/28 13:03是那個戴眼鏡的宅宅嗎

kaikai0709 12/28 13:06多益 800 不是有手就行嗎 不可能吧

LinBurro 12/28 13:06為什麼會有人說找本土教練就不用翻譯,難道也不找洋

LinBurro 12/28 13:06將了嗎xD

Derricklin2112/28 13:07台籃唯一一個不用請翻譯的是麥班達吧

Derricklin2112/28 13:08本土洋將溝通來去自如

walker56 12/28 13:08翻譯沒問題吧,有在temple 大學擔任過球隊管理

giannis5566 12/28 13:11浩之為之

j8013acsa 12/28 13:11有看影片跟比賽就知道跟別隊的差距

Johseagull 12/28 13:12洋教練下達戰術轉成中文講給大家聽跟土教練下達戰術

Johseagull 12/28 13:13講給兩個洋將聽就好感覺就差蠻多的

yuting02031212/28 13:13要不要直接叫王律翔幫忙翻譯啊 可能還比較好

bennettliu8612/28 13:13這翻譯真的超雷,不懂為什麼不換

Peter911 12/28 13:15阿泰是心輔官啊 已經有以翔了不需要

lalauya 12/28 13:15不是挖東牆補西牆了,那叫本末倒置

oak2002 12/28 13:16要感謝的人太多了

futeni59 12/28 13:18多益就算滿分 籃球知識不足也是蠻難翻到位

jeangodard 12/28 13:21湯總英文尚可阿 至少戰術聽得懂

ppp93410 12/28 13:21翻譯的問題還好吧,已經比第一季好很多了欸

ppp93410 12/28 13:22你要說看小胡直播後絕對翻譯很爛? 你有沒有聽莫瑞

ppp93410 12/28 13:22自己講什麼?

weichiu1 12/28 13:29去鋼鐵人水管留言「換翻譯」會有很多人很激動喔XDDD

weichiu1 12/28 13:29D

vw2k3 12/28 13:31

mono1023 12/28 13:32防守阿 ,加油

heyamo123 12/28 13:47講到爛了 鋼鐵般的背景?

usmangaruba 12/28 13:55魏永泰也需要翻譯,只是這個不是翻譯英文

s07012 12/28 14:14魏永泰只要說 投不進算我的比一堆戰術都好用

pineapple23812/28 14:19整個教練團都有問題

cmpunk566 12/28 14:27莫總明顯沒料翻譯背鍋嗎

gandalflee 12/28 14:35國王那個就是翻譯天花板 多工到爆炸

orcako 12/28 15:02唯一支持楊浩之, 無痛轉職球隊翻譯!

kafing89 12/28 15:23上季講到現在穩穩的,應該有球團裸照

kafing89 12/28 15:23國王的翻譯直接是教練,溝通上明顯就好鋼鐵人很多

Luciferback 12/28 15:45錢濤愛 沒辦法

baihome 12/28 15:48絕對需要!

Wardyal 12/28 15:52翻譯爛是爛 但是這很重要嗎

johnbill 12/28 16:23問題已經不是把超負荷換掉可以解決的

yjc310746 12/28 16:31昨天律翔就在翻譯了 原本的翻譯不知道在幹嘛==

wallace7073 12/28 17:17原來球員根本聽不懂,怪不得什麼教練都沒用

judgeGGININ 12/28 17:41楊浩之,翻譯第一指明!

dgenerashanx12/28 17:48有背景吧 真的爛

malikpanda 12/28 18:27直接薪水加給楊浩之兼職翻譯啦,選我正解

scps920609 12/28 18:52翻譯爛很久了

kyleliu2000 12/28 19:59翻譯絕對不是找多益高的就有用 籃球有很多術語跟細

kyleliu2000 12/28 19:59節 英文不像中文可以表達的這麼仔細 通常翻譯也會

kyleliu2000 12/28 19:59找過有這種經驗的人會比較好

ZZZZ9999 12/28 21:40多益800多…..

Goatrae 12/28 21:41翻譯直接是助教團好很多啊 翻譯還是要很懂籃球才行

Organizer 12/28 21:52請中華隊楊鈞傑還差不多

tyrone3 12/28 22:14翻譯還得同步傳達教練情緒,而且自己判斷哪些是重點

tyrone3 12/28 22:14不能漏掉,對鋼鐵人的翻譯來說真的太難了

Once1225 12/28 22:21鋼鐵人最穩的不就那個翻譯嗎

Once1225 12/28 22:21教練都換幾個了 翻譯還是同樣那個

CarlosJR 12/29 00:25對他外型打扮比較有意見

JUNZUNboy 12/29 00:45翻譯待過美國一級男籃教練團隊 籃球術語專業絕對不

JUNZUNboy 12/29 00:45比板上鄉民差

Geison 12/29 11:54應該要看托福或雅思吧 看個沒考口說的多益?

kolor 12/29 18:02GM自己下來翻還比較適合

pulo 12/29 22:23沒有比較沒有傷害,國王的翻譯稱職的多,看看最新

pulo 12/29 22:23的影片有不少片段