PTT推薦

[好雷] 鈴芽之旅 台灣配音版

看板movie標題[好雷] 鈴芽之旅 台灣配音版作者
tsukirit
(道法自然)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:3

雷文防雷資訊頁



~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~

https://i.imgur.com/o1EtsRc.jpg

圖 鈴芽之旅 台灣配音版

第9刷選擇 松仁威秀的台灣配音版

特典貼紙是霧面的,質感比想像中好

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~



由於平時沒在研究台灣聲優,以下對配音感想皆為主觀感受

鈴芽
中規中矩,說騙人的吧那些小聲嘀咕沒日版可愛,但情緒激動
時情感很到位。


小鈴芽
跟鈴芽同聲優,非常驚豔,開頭嬌喘沒日版那麼色,帶點哭腔
更為自然(還是有一點點色),最後找媽媽那段哭戲渲染力極強,
大小鈴芽對話甚至不輸原版,情緒整個帶起來。


草太
還行,但情緒激動時有點太兇,然後咒語變台版音節少很多,
造成念起來要拖,有點怪,大叫奉還於爾有點中二,鈴芽的話是
說奉還給你,比較自然。

在遊樂園台詞本來是我越來越熟悉這個身體了,結果台版變
我越來越習慣當個椅子了,當場讓我笑出來。


大臣
鈴芽聲優的六歲女兒 https://www.facebook.com/cocovoice
比原版還稚嫩,畢竟比原版的小二生還小兩歲左右
覺得在東京上空表現很好,天真又有壓迫感。


環阿姨
比起日版,聲音像個媽媽,覺得在停車場跟鈴芽吵架
時表現最好,非常有陰森感。


芹澤
我超喜歡,一大亮點,痞痞的,又有一點點台。雖然
跟日版比較不像,但演出了自己的丰采。


宗象爺爺
很扯,還原到不可思議,咳嗽,沉吟,大笑,甚至對
左大臣恭敬的語氣都非常像日版。


千果跟琉美沒辦法,日版方言太有特色,很難比得上
琉美兩個小孩的頑皮感覺倒是非常還原。


可能有人關心
地震警報聲換成台灣音效了



總體而言,體驗很不錯,推薦大家進場支持一下台灣配音。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.249.79 (臺灣)
PTT 網址

Robben 03/18 12:35松仁也有喔.. 早知道不要去樂聲

tsukirit 03/18 12:36秀泰台配場次也不少

TPhow 03/18 13:44換成臺灣音效不會讓觀眾誤會嗎? 但看心得感覺這次

TPhow 03/18 13:44中配很不錯 可以帶家中長輩看

tsukirit 03/18 13:59昨天看,旁邊一對父母帶小孩看,小孩笑得很開心

gary8442 03/18 16:39有點心動

ps99you 03/18 17:46換成台灣音效好用心啊

bye2007 03/18 18:33大推心得,推台灣配音版,希望以後BD藍光光碟有收錄

shidome 03/19 08:47推心得

dozi0725 03/19 23:59推分享