[討論] 為什麼新加坡片這麼尷尬棒讀
https://www.youtube.com/watch?v=0T7H1cMbcN8
小孩不笨三的預告
滿滿棒讀感
就好像在背台詞,說不出的生硬
「大家看!李老師的游泳照!」
「無論如何我的兒子永遠都是第一」
天啊大人小孩口條都糟糕透了,好尷尬
反觀韓國不論什麼年齡的演技都超強
而這問題一直以來都有
小孩不笨、新兵正傳、錢不夠用等舊片就有這種現象了
這是他們的特色還是什麼?
-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 6a.
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.250.124 (臺灣)
※ PTT 網址
推
對岸不少都是配音 其實可以學習啦 口條爛真的看得
→
很難過 不如直接請專業配音員就好
推
風格問題 一個是社會寫實 一個是影集
→
口條比八點檔還尬
推
新加坡中文發音已經這麼捲了嗎 以前還沒有
推
以前還是chinglish腔調 現在變成捲舌音
推
以前就這樣了吧??
推
以前沒有 錢不夠用 小孩不笨都還很正常
推
樓上說得都看過 個人感覺真沒差很多
→
新兵正傳也是
推
應該講中文的部份的確是像藝人到了中國後就莫名奇
→
妙的多了口音,新加坡英語就還是熟悉的味道。
推
國片也沒啥人要看 何況新加坡片 根本不重要
→
中國移民 一口氣收太多 被 "逆同化" 了.........
推
韓國人用嘴巴演戲
推
講 林北 就很順不會有棒讀感
推
新加坡小孩壓力大
→
說真的,反正這個片不是賣新加坡人看的,新加坡人一
→
堆根本不講華語
→
不是不會,是不願意講
→
樓上 那這電影裡講華語的新加坡情境不就假的
推
基本上"新加坡人"這個概念是很模糊的
→
長久以來這國家有1X%的常駐居民是非公民身分
→
很難用片裡使用哪種語言來區分真實與否
→
然後,新加坡是媒體管制國家...這也會讓作品失真
36
[問卦] 一句話證明您看過 小孩不笨安安 我阿肥啦 小孩不笨這部電影也算經典了吧 印象最深刻的幾句台詞 www.觀音嬤.com17
[討論] 為什麼日文片講起台詞那麼尷尬?最近看了既有真人也有動畫版的日本電影讓我想到, 常看到有人問, 為什麼日本的動畫那麼優秀,但日本電影卻不怎麼樣, 我覺得差距最明顯的部分就是台詞。 同樣都是講日文,11
[討論] 新加坡電影有比國片優嗎?大家安安 乳題 第一部接觸的新加坡電影是「小孩不笨」 真的蠻好笑又感人的 尤其是觀音媽.com9
[問卦] 小孩不笨誰最成功各位八卦版的肥肥早安 事情是這樣的啦 二十年前有一部神作小孩不笨 主要在諷刺新加坡的教育政策 將學生分班教學6
[討論] 狩龍人拉格納 02 滿滿棒讀感...奇怪 蕾歐砍向拉格納那段 蕾歐的吶喊 還有女僕這集的所有台詞 為什麼棒讀感這麼重啊? 是因為啟用新聲優 用這作品練習嗎? 感覺完全只是照著台詞本唸出來 沒有任何感情 ----6
[問卦] 遠房堂弟正在轉大人要注意什麼?如題 今天掃墓啦 遇到我爸爸的爸爸的弟弟的兒子的兒子 也就是遠房堂弟 原本國小的時候X
[問卦] 為什麼小孩不笨裡面 新加坡這麼注重中文大家好 女口是頁 我正在看小孩不笨2 記得1裡面也都很注重中文 到底為什麼 ==?6
[討論] 近年還有推薦的新加坡電影嗎?記得以前有段時間新加坡電影很紅 《小孩不笨》、《錢不夠用》、《新兵正傳》 電影中新加坡人的語言混搭,配上講話很直的個性 每次看新加坡片聽他們講話都會有一種直爽的感覺 尤其是家庭劇,每次看都覺得很像平常家中的場景2
[問卦] 新加坡是不是只有李國煌跟程旭輝兩個演員最近看了Netflix 上的男人王 又是這兩個新加坡演員主演 連之前的幾部新加坡電影 錢不夠用1 2 鬼也笑2
[普雷] 速命道 還是進場支持了飆車國片雷文防雷資訊頁 這部當時看預告有賽車片段還有華仔,就預計上映時進場看 但看到版上的負評加上預告演員講台詞很尷尬,又讓我卻步 那為什麼又買票去看呢,因為想說國片難得有人肯拍公路競速類型 剛起步多少都會拍得很粗糙,但不踏出第一步,國片永遠都是那些類型