[討論] 國際影展的評審怎麼理解不同國家文化的
https://youtu.be/vz20uZMzHMg
國際影展 評審 需要看各國的電影 評分取奬 可是外國電影靠翻譯 可能總會有不可盡譯之處 像大佛普拉斯這首歌 其實直翻不一定容易了解 又或者想色戒的麻將戲 沒打的其實看不明白
這些評審真的有辦法看出每部電影的深意嗎
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.65.249.43 (臺灣)
※ PTT 網址
→
整體美感阿
→
愛拍自己小圈圈才看的懂是你家的事
推
所以可以拍到跨國際都能理解深意的就贏啦
推
所以會儘量找各種不同地方來評審,不太會集中,雖然
→
沒有科學考據,通常越在國際上知名的創作者,我覺得
→
他們國際觀越廣,比起一般的觀眾,是能稍微彌補文
推
化差異視野。當然有可能有藍色窗簾效應發生,但就是
→
以上這些方法去減少這些事情發生,選擇得獎的最大
→
公約數
→
普遍性是觀察藝術作品「形式」的重要基準,但當代電
→
影又不只是光看影像、劇情等基礎形式,而是總的來
→
說都有「政治上」的指涉,好比應該有聽過「越在地越
→
國際」的說法,但我覺得在地性美學上的轉化有更重要
→
的意義,如泰國阿比查邦,拍攝日常景觀與時間的關聯
→
;或俄羅斯片纏繞之蛇講地方政治勢力等等之類的,這
→
些地方特色的「美感」都可能會成創新敘事的契機
→
然後大佛有些特色太依賴語言跟「氣口」(台語)了,可
→
能翻譯上真的要非常有默契,文學的翻譯都能是另一
→
種「創作」了