[情報]喬登皮爾新片《不》首支預告
預告:
曾執導《逃出絕命鎮》、《我們》的好萊塢新銳恐怖大師Jordan Peele的新片《不》剛剛釋出首支預告,本片由 Daniel Kaluuya 、 Keke Palmer 和 Steven Yeun 領銜主演,目前相關內容還非常保密,美國時間7/22上映。
https://i.imgur.com/28eYcl7.jpg
--
台灣環球中文片名翻譯為《不》
感謝l版!已更正
※ 編輯: tim19990312 (114.36.72.147 臺灣), 02/13/2022 16:36:19看喬片總是應哀矜勿喜、卻又忍俊不禁
台灣怎不是翻《不囉》
感覺「不囉」「不用哦」比較好 nope沒像no那樣強硬
不啦 不了
《ㄅ》
免了?
台灣會進IMAX嗎
免啦
看起來好有料喔,一定不是單純的外星人片
恐 不
我覺得免啦比較好
母湯喔
免跟母湯都不錯
你要看哪部?「不」
先不要
無啦
太貼近會劇透吧
看起來是某種天然災害?
先不要
「先不要」,可以喔。
Nope 先不要…感覺意思好像還是差了一點
應該是「先不要」還有種之後ok的可能性在 「不囉」
「免了」則是我真的不要但請讓我還能保有禮貌的拒絕
麥啦
我覺得不是外星人
因為Nope的「不要、拒絕」語氣也算蠻強烈的,只是
有一點滑稽的感覺,「先不要」好像還差一點
哇靠之前幾部還好 這次整個畫面氛圍都超打到我的
有兩種可能:1.不是 2.不要
看預告感覺是《殺戮荒村》的套路
要進電影院看嗎? 不
Not On Planet Earth
那眼睛和手 應該是類似什麼生物
感覺可以翻《嫑》
有外星人傳說是馬的祖先嗎
母湯(X
雷利的異型是馬頭
先別
看起來像空氣被抽真空後又一次釋放 像海嘯
想法奇葩的導演
「鼻要~」
感覺不錯欸
希望不要像我們那樣做多餘的解釋,最好完全不要解
釋外星人(?)是從哪來的
看著天上烏雲以為只是要下雨的我是否搞錯了什麼
沒有翻成母湯就很好了
搞笑版: 絕命諾普
為何我感覺像 破天荒+靈異象限
我覺得片名可以用網路直播聊天室常用的 "別"
先別
買 (台語)
名字越簡單越不會錯
畢竟是懸疑片,線索少
售票員:要看甚麼電影? 答: 不
售票員: 你有要看電影嗎? 答:不~~~~
破天荒+靈異象 那不都奈沙馬蘭拍的嗎 這下慘了?
感覺越來越像黑人版奈沙馬蘭
no no no no no
超喜歡JordanPill
這預告真的很有奈導的感覺
怕豹
看到格倫耶
他的片裡雖然主角都是黑人但遭遇悽慘的腳色也是黑人
哇 想看
像奈沙馬蘭+1
Duck 不必
他的搞笑片我超愛看
期待想看!希望不要太恐怖
黑人二人組
Us當初是US美國的暗喻 Nope也是類似
Nope是No People的意思 跟外星人有關
外星人吧
是人頭氣球美國版嗎?
恐不+1
真的有奈沙馬蘭的感覺XD
別了吧
大可不必
但黑人又比較少和外星人連結 會是巫毒嗎
皮爾題材比較偏洛式恐怖 和馬蘭的twist不一樣
母湯才對吧
就不要
賣啦
賣
翻成修但幾勒484也可以?
我還是喜歡他搞笑
我們超級難看
我真的覺得台灣片商應該放棄這種每部片一定都要翻片
名的習慣,這種片名不翻還比較好,這麼簡單的詞也不
會有人看不懂,翻譯過來到時候意思不對還很尷尬
母湯 笑死
不要啊
台灣如果翻成母湯我還不三刷
ㄅ
CARS、STAR WARS 789就沒有翻成中文
不惹
翻成母湯也太好笑XDDD
笑死 笑別人反應爛 結果鄉民提的意見更爛