PTT推薦

Re: [ 好雷] 咒 關於劇情與細節討論

看板movie標題Re: [ 好雷] 咒 關於劇情與細節討論作者
TAMASABUROU
(玉三郎)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:17

: 最後一點
: 佛母咒語是禍福相依
: 可是一路上只看到禍
: 那福呢?
: 就算是邪神 也有必須遵循的道理
: 就連惡魔,也有惡魔的規則
: 禍福相依 就不能只有禍沒有福
: 這大概是這部戲我覺得比較不合理

我個人是覺得

這就跟年金一樣

福已經被前人提領去了

後面子孫都是在繳分期

最多只能讓更多的人來當分母

只是佛母討債太兇有點殺雞取卵

不過電影篇幅有限還是瞬殺才有感覺



看完這部片就真的很台灣

民間各種神秘小祭壇

死道友不死貧道心態

包括跟祭祀常常一知半解跟拜

甚至到家庭焦慮

在在都值得反思

詛咒跟祝福本質上都是過度強烈的執念

今天這句咒語換成「我是為你好」

相信大家都會更有共感





-----
Sent from JPTT on my iPhone

--
◢███◣
◤ ≡ ▌
|─⊙-⊙-▏
| 皿 ▏ 濃稠的白色液體是我對妳的思念。
\ ︶/

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.100.249 (臺灣)
PTT 網址

meblessme 07/12 14:42雖然要這樣解釋也合理 但是禍福既然相依

meblessme 07/12 14:46那單獨只有禍會被繼承不太合理

meblessme 07/12 14:47而是應該類似 福中有禍禍中有福 這樣的連帶關係

meblessme 07/12 14:48只能看是不是到第二集能有一些說法

SinPerson 07/12 15:02有一個疑問就是,當「福禍相倚,死生有名」被扭曲成

SinPerson 07/12 15:02「火佛修一心薩無哞」後,咒語還會有原本的效力嗎?

meblessme 07/12 15:36樓上的說法有可能 因為本來就是被扭曲的

SinPerson 07/12 15:41這段文字的轉換其實很有意思,一開始看到不懂的經文

SinPerson 07/12 15:41、「佛薩無哞」以及蟲,就很直覺以為背後藏著密教、

SinPerson 07/12 15:41蠱毒之類的發展

SinPerson 07/12 15:44但當大和尚解開真相後,原本看起來詭異的咒,其實是

SinPerson 07/12 15:44一句很常見的警告,或者原本這八字原本也不是咒語,

SinPerson 07/12 15:44而是祖先的告誡,要後人三思,只是被經過好幾手扭曲

SinPerson 07/12 15:44才成了仿真言的咒語

Barbarian12307/12 16:01只要有信仰就有效力吧 形式不重要

u7451519 07/12 16:20經文(咒文)原意是什麼不重要,只要信眾覺得有效,那

u7451519 07/12 16:20就真的會有效

u7451519 07/12 16:20相信的力量

jackshadow 07/12 20:47對欸 照樓上說法也呼應電影開頭的“意念”說

bee6702 07/12 21:57我是為你好 幹 真的可怕

romber 07/12 23:14呃…不是扭曲,電影裡咒文就長那樣,而現實咒文是導

romber 07/12 23:14演用福禍相依取諧音虛構的

romber 07/12 23:17福祖先拿完了,剩下給子孫的當然幾乎只剩禍,父債子

romber 07/12 23:17償的概念

yayohola 07/13 00:48這解釋有點意思

bobosheep 07/13 01:32佛母濕了

sinfox 07/13 11:57一個字...蠢