Re: [討論] 《變形金剛:萬獸崛起》首支前導預告
※ 原文發表於變形金剛板 #1ZYSKyey (Transformers)
https://en.wikipedia.org/wiki/Transformers:_Rise_of_the_Beasts
目前確認的資料有:
導演Steven Caple Jr.之前作品為《金牌拳手2》
編劇Joby Harold之前寫過《亞瑟:王者之劍》
故事劇情延續稍早重開機的《大黃蜂》,這集將聚焦於1994年時的至尊(Optimus Prime),
地點以紐約與南美洲。
然後目前確認陣營有:
* Autobots 奧特巴 / 博派
* Maximals 極限動物 / 強大獸
* Predacons 掠食金剛 / 掠奪獸
* Terrorcons 恐怖金剛
確認登場的變形金剛有:
= Autobots 奧特巴 =
* Optimus Prime 至尊(頂級至尊 / 柯博文)
依舊由原配音Peter Cullen擔任;造型沿用前一集(以G1經典款造型為基底),而面
具下則沿用2007以來的電影版設定之人臉。
* Bumblebee 大黃蜂
* Mirage 海市蜃樓 / 幻影
不同於經典造型的F1賽車,本部採用了爵士(Jazz)的經典造型:保時捷跑車。看
預告的時候只有看到保時捷出現還以為是爵士,直到使用分身才發現原來是海市蜃樓。
* Arcee 亞西(雅希)
造型上採用G1經典造型,但載具依舊延續過去真人電影版的機車。
註:亞西的機車造型最早見於《邪神三部曲》(Unicron Trilogy)的《變形金剛:
超能連結》(Transformers: Energon)。
* Wheeljack 輪傑 / 千斤頂
奧特巴科學家兼技工。
* Stratosphere 平流層
出自電影版第二集《Transformers: Revenge of the Fallen》(ROTF)玩具產品線。
= Maximals 極限動物 =
* Optimus Primal 金剛王
由del Toro版地獄小子(Hellboy 地獄怪客)Ron Perlman配音。
此外,在《百變金剛》產品線剛發售的時候,金剛王與至尊為同一人物,直到電視
動畫開始之後,才另外設定成一個獨立角色。
* Airazor 空刃 / 獵鷹 / 神鷹
由楊紫瓊配音。
* Cheetor 豹子
與《百變金剛》電視版設定一樣都是新人成員。
* Rhinox 犀牛
金剛王的副官,同時也是隊上的技工。
= Terrorcons 恐怖金剛 =
* Scourge 災厄 / 史卡吉
恐怖金剛的領袖,變形成為卡車頭。原哏應該是日本作品《變形金剛:汽車機器人》
(Transformers: Car Robot)混合其他原創商品以《變形金剛:偽裝機器人》(
Transformers: Robots in Disguise)之產品線引進歐美市場時,原本的G2版雷射至尊塗
黑版「黑康寶」(Black Convoy)便改名為「Scourge」。
* Battletrap 戰鬥圈套
恐怖金剛成員,變形成為C7000拖車頭。G1版為雙合金剛(Duocon),上半身為阿帕契
戰鬥直升機,下半身為福特露營車。
* Nightbird 夜鳥
恐怖金剛成員,變形成為日產天際線GT-R R33。最初登場於G1動畫,為人類所製造的
女忍者機器人(無法變形)。數十年後隨著產品線將他再次搬出來而成為常見角色之
一。
--
五、【申論題】請問下面哪個克里斯與其他三者不一樣?請詳細論述。(30%)
1. 克里斯蜘蛛
2. 克里斯雷神
3. 克里斯隊長
4. 克里斯星爵
--
推推 原來卡車梗是G2黑柯改名 還有竟然有楊紫瓊!!
要賣新玩具 拍個廣告片
黑卡車,在變形金剛裡算黑人嗎
照南方公園的玩法,算XDDD
剛剛看了一下,大部分變形金剛的名字就一如往常,帶
一點小小的尷尬。
然後Airazor叫「神鷹飛羅剎」,需要這麼武俠風嗎?
就因為是楊紫瓊配音?XDD
孩之寶亞洲公司好像在香港 所以取名都....
神鷹跟飛羅剎我覺得擇一即可,放一起太長 神鷹應該是當年的翻譯 飛羅剎則應該是借譯 Airazor [Air + razor] Air從「空中」衍生「飛」 Razor用音譯採類似的羅剎 就如同上述的,變形金剛版權在孩之寶,而中文區則由香港統籌 所以我們現在看到的很多名稱包括柯博文,都是香港翻譯,而且必須是要懂粵語才能 知道大概為何會這樣翻。 像是柯(華音k'o1)的粵語是O1 所以Optimus Prime翻成柯博文就是O Pak Man(P[p]為ㄅ,粵語拼音用B[p]表示)
※ 編輯: TX55 (36.226.172.94 臺灣), 12/03/2022 10:38:32 ※ 編輯: TX55 (36.226.172.94 臺灣), 12/03/2022 10:39:29說到翻譯,其實中港台的都翻得不好,香港的因為是
基本上我個人會使用的還是台灣的與香港的 就是要一個個看,不是每一個都翻得不好或很好
音譯所以問題不大,只是不會粵語的話就會覺得怪
例如Megatron 巨無霸/威震天/密卡登 都很那個XDDD
可以這麼說。Megatron直接翻譯的話,大概就是「百萬王」 G2台灣翻「美加王」,算是前半音譯後半意譯(但應該是巧合,會翻「王」可能是因為是 反派) 密卡登也算是音譯 但威震天真的就很無法表達原名了(think)
※ 編輯: TX55 (36.226.172.94 臺灣), 12/03/2022 11:51:17 ※ 編輯: TX55 (36.226.172.94 臺灣), 12/03/2022 12:23:12之前不是叫康寶?(濃湯X)
基本上「康寶」這翻譯都是對應日版Convoy 像是 Lio Convoy 獅王康寶 Big Convoy 畢格康寶 Fire Convoy 火焰康寶 Black Convoy 漆黑康寶 至於○○文則是香港針對**** Prime,如 Optimus Prime 柯博文 Rodimus Prime 洛迪文
Starscream我覺得可以翻成星嘯或星嚎
天王星是真的很奇怪 之前有人說這是「天王+星」而不是天王星(Uranus),但,就是怪。
所以第五集片尾埋的unicron 有解嗎
無解。直接爛尾重開機w
※ 編輯: TX55 (36.226.172.94 臺灣), 12/03/2022 23:05:5314
[情報] 變形金剛新作萬獸崛起 預定2022年6月推出變形金剛:萬獸崛起 是根據 1996 年上映的經典動畫影集《百變金剛:野獸大戰》來進 行電影故事發想,電影時空背景則設定在 1994 年,時間點將介於《大黃蜂》後與麥克貝 所執導的《變形金剛系列電影》之間。 而新作的導演小史蒂芬 卡普爾, 之前執導過《金牌拳手:父仇 Creed 2》、《大地》等 作品。12
Re: [情報] 變形金剛:萬獸崛起 前導預告這部新作品的機體設計感覺跟之前差滿多的 不知道是不是平面變多的關係,Optimus Prime (柯博文) 有比較強的「玩具」感覺 但我最有意見的是... Optimus Primal (金剛王) 的造型12
Re: [情報] 變形金剛:萬獸崛起 前導預告(原文發表於變形金剛板 #1ZYSKyey (Transformers)) 目前確認的資料有: 導演Steven Caple Jr.之前作品為《金牌拳手2》 編劇Joby Harold之前寫過《亞瑟:王者之劍》6
[閒聊] 變形金剛 王國感覺蠻難看的一次追完6集 看不懂和想吐槽的地方很多 天王星看到自己稱王的幻象 魔龍一拳打醒他順便嘴他兩句 天王星很生氣把他丟下懸崖 然後魔龍就退出同盟了(???) 有一幕給聲波貌似想背叛的台詞 結果到結尾都沒處理 金剛王進不去聖殿 結果一個不知道魔龍的靈魂還是火種的東西飛過來附身他 然後他就6
Re: [情報] 變形金剛:萬獸崛起 前導預告作者: Axarz631 (哞) 看板: movie 標題: Re: [討論] 《變形金剛:萬獸崛起》首支前導預告 時間: Fri Dec 2 15:16:11 2022 孩之寶的大型玩具廣告又又又回來啦! 這裡用個人收藏的變形金剛們 來介紹這支預告目前露臉的角色
18
[好雷] 名偵探柯南 100萬美元的五稜星 4DX13
[好雷] 名探偵柯南劇場版M27 100萬美元的五稜星15
[討論] 原來柯南要買兩張票才有特典8
[好雷] 名探偵柯南劇場版 100萬美元的五稜星5
[討論] 破浪男女 - 露第三點的都只有男的5
[好無雷] 灌籃高手電影版可謂經典5
[好無雷] 《名偵探柯南:100萬美元的五稜星》12
[問片] 關於失智症夫妻4
[好雷] 噤界《入侵日》2
[ 雷] 名偵探柯南 100萬美元的五稜星2
[負無雷] 影仔看電影 - 蜘蛛夫人2
[神無雷] 名偵探柯南:一百萬美元的五稜星4
[討論] Apple TV超大量特價 真愛每一天/大白鯊1
[好雷] 紅色房間1
[情報] 《四月,她將到來。》7月26日 上映