[討論] 大谷翔平的新翻譯一邊筆記是不是很有料?
如題
今天稍早的記者會是由大谷的新翻譯Will Ireton負責的
看翻譯座在大谷旁邊大谷邊講一邊拿筆在做筆記感覺就是個很穩重有料的人
新翻譯Will Ireton原本就是道奇隊數據分析的負責人
用大數據的筆記來幫大谷翔平順便幫忙翻譯
這翻譯以後是不是就是新的翻譯之星了!
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X01BDA.
--
英文課本教材 get
覺得他發音很清楚 讓我有英聽變好的錯覺 一平都含滷蛋
開會作筆記很正常啊 不作筆記的根本不盡責
怎樣都能吹==
可惜應該是暫時的
吹屁吹
開吹摟
只看到說他取代一平的位置 有說會再找一個翻譯嗎?
做筆記也可以吹
又是這ID
如果表現正常加油沒必要換吧
好了啦 他只是在做他的工作
之前水原怎麼灶神的還玩啊
因為will本來是做數據分析的道奇員工吧 可能不會繼續一
直翻譯(猜測
不會轉帳可不要
話說聲明稿不是事先寫好 為啥現場還要做筆記呀
翻譯寫筆記不是基本的喔?
這不是基本的嗎
可能是英日文稿然後大谷有再加一些自己感受心得之類的
被你蹭一波不知道有沒有意義的文章量........
這也在吹...
聯合報:一時之選。
專門幫忙歪文歪樓的
沒必要造神
….你是不是完全不知道翻譯工作的狀況…
一平其實已經中大獎了 結果還去賭....
就算到聯合國等級也要筆記輔助你不知道嗎
我覺得你的好笑程度跟博恩他們那掛差不多 可以去當寫手
笑死 一個丟掉了再吹另外一個
不是做筆記,是把要說明的內容已講的部分給劃掉
認真爬過你的文後 這樣人才埋沒在PTT很浪費
已經有老婆 多餘的功能就不需要了
筆記只是口譯工作的基礎,不用筆記也可以作口譯,只
是怕漏掉訊息而已
在那邊裝忙
逐字稿啦
好好表現 認真表現 這是他的雞灰 扶正前途一片光明
看起來比一平專業多了,態度看起來也比較誠懇
現在已經變成水原連專業都沒有了 好慘
樓上你有在事情發生前評論過水原不專業嗎
但一平含滷蛋倒是真的
艾爾頓 強嗎?(看起來是)
之前一平也是被吹很高
翻譯基本的
球員吹不夠 再來吹翻譯是吧
他應該不會是長期解 因為他還有數據分析工作
以前Ptt捧一平捧上天,現在開始棒打落水狗
搞不好在亂畫抒壓
做做樣子啦 大谷要講啥他們早就擬好了
一平之前吹超大 現在又來?
這稿子翻譯之前就看過了吧
牆倒眾人推
…...
好了啦
我看到他在畫圖
看起來是個可以把一切託付給他的男人,我就放心把大谷
和翔平交給他了
本本上寫的,會不會是賠率啊
最危險的地方,就是最安全的地方
笑死 他們的稿子早就準備好了 怎麼可能臨時在那篇翻譯
事實證明專業工作應該回歸專業,不要再炒作莫名奇
妙的點,難道還要再被騙一次?
你有沒有做過開會時拿著筆在那邊畫啊畫的好像很認真在聽大主
管簡報的時候?
聯合報表示一時之選
可能只是找點事做,這次要講的東西一定有演練過
一平一直以來都被講含滷蛋吧
以前的水原也很有料
我上班前幾個月也是長這樣
才剛吹死一個 放人家一條生路==
實質上水原的翻譯能力確實是好的
今天早上記者會上明顯看得出來水原會再説的詳細一點
但是今天這位翻譯人員都有把重要訊息表達出來
不要再捧了
已經是可以過關的程度,他原本是做數據分析師的
臨時被找來救火而已,之後會再請一位專業的翻譯人員
又要造神
有先驗學歷了嗎?
看能不能抄到銀行帳密吧
說不定只是在畫四格漫畫
會怕 不要這樣
太早==
以前某個總統就是常被酸做筆記
筆記還好吧,魅上照也會寫筆記
他比你想像中有料
以前的都不用作 應該是沒料吧
ID
七七簇簇,Live覺得不是很專業
好奇他不是日裔為什麼會講日文啊
爆
[分享] 大谷翔平的翻譯水原一平年收超過1億日圓大谷翔平信賴的夥伴翻譯水原年收入過億! 兼具保鏢與精神支持的“十刀流” 懶人包: ◆一平除了翻譯還要兼具保鑣、阻擋過激的粉絲、網羅好吃的餐廳、跟大谷傳接球練習、爆
[專欄] 不只是翻譯 水原一平是大谷翔平的小叮噹不只是翻譯 水原一平是大谷翔平的小叮噹 2021-07-22 07:00 聯合新聞網 / 林煒珽 現年36歲的水原一平出生於北海道,但在安納罕長大,「我剛好趕上野茂旋風,自此之後, 我就迷上大聯盟了。」水原就因爲這個從看電視累積出來的棒球知識和熱情,自一個貿易公 司的職員,變成岡島秀樹在紅襪時期的翻譯,後來還回日本,擔任火腿隊的洋將翻譯,就在40
[討論] 日本武士第「31位」隊員-翻譯水原一平「大谷翔平の通訳さんがナゼWBCに?」水原一平氏の“ベンチ入り”は栗山監督たって の希望だった…本人が明かす「“31人目の侍”の多すぎる仕事量」 這幾年隨著大谷翔平一起,常出現在休息室的大谷專屬翻譯水原一平,這次也成為日本武 士代表隊的翻譯,據瞭解讓水原一平一同隨隊待在板凳席,這是栗山監督的要求。33
[分享]推特日本鄉民發現大谷的新翻譯是個怪人?道奇隊21日宣布 由隊上的數據分析負責人威爾.艾爾頓(Will Ireton) 擔任大谷翔平和山本由伸在比賽中的翻譯 而日本鄉民除了聽過他是前田健太效力道奇隊時期的翻譯以外 也好奇他有甚麼經歷,這時鄉民翻到了他以前和道奇隊友的搞怪合影 以下渣翻16
[問卦] 大谷翔平的翻譯,額外業務是不是很多?大谷翔平的翻譯 水原一平桑 平常要幫大谷開車車 陪他吃飯12
[問卦] 多益100分可以應徵大谷翻譯嗎?欸欸欸 我說妳各位啊 最近聽說大谷翔平可能需要一位翻譯 不知道多益100分的實力 日語程度大概就五十音7
Re: [爆卦] 大谷的翻譯水原一平被解僱&被起訴在前不久道奇隊春訓球迷嘉年華活動當中 在被問到與翻譯水原一平的交情時,大谷翔平正經說道: 「我跟他就是工作上的關係,私底下甚至連朋友都不是。」 一旁聽到的水原一平,先是忍著心中的笑意,再把大谷想傳達的這句話,翻譯給媒體與球迷,讓在場的洛杉磯記者們感受到原來大谷也有「冷面笑匠」的功力 --7
[閒聊] 大谷的翻譯是兩津勘吉會怎樣?今天最大條新聞 大谷翔平翻譯水原涉嫌挪用大谷財產去賭博 後證實自己賭癮嚴重 如果今天大谷的翻譯是同樣賭癮很大的 兩津堪吉aka阿兩X
Re: [新聞] 大谷翔平「隨行翻譯」偷百萬美金賭博我覺得大谷真的很倒楣 收到這樣的一個白眼狼 這樣的信任就被破壞了 大谷他應該是相信翻譯 才把大量的金錢交給他
爆
[專欄] 中信兄弟合約提案早早被放置 他們為什麼57
[討論] 不催球速用以前的投球策略不行嗎?50
[情報] 小V葛:感謝大谷、Soto & 藍鳥開的錢不夠30
[情報] 軟銀和橫濱DeNA 球員交易24
[問題] 中職反而對於球衣深淺沒有限制?3
[情報] 條子Nathaniel Lowe交易到國民