PTT推薦

[情報] モイネロ抹消登錄

看板Baseball標題[情報] モイネロ抹消登錄作者
newsbow
(快樂,來自選擇的權利!)
時間推噓52 推:62 噓:10 →:107

8日のプロ野球公示で、ソフトバンクはリバン・モイネロ投手を抹消した。ここまで27試合
に登板して3勝0敗13ホールド、防御率0.98の成績を残している

今天軟銀把左手肘關節炎的モイネロ抹消登錄

最後一場出賽是7/1對上西武

留下出賽27場 3勝0敗13中繼 防御率0.98的成績

https://news.yahoo.co.jp/articles/5006968baa5434e539f70ace5cdb2f856c30a964
----
Sent from BePTT on my iPhone 14 Pro Max

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.91.36.76 (臺灣)
PTT 網址

sesd07/08 14:35 89局 鐡壁少一塊了

AisinGioro07/08 14:35又是經典賽的鍋

Fitzwilliam07/08 14:36可能得讓笠谷上來頂了?他能投得進去至少有球威

osvaldo404007/08 14:37不是可能啊,就是他要合流一軍了

Fitzwilliam07/08 14:38拜託他了,二軍ERA 1.00應該多少能用才對

Fitzwilliam07/08 14:40然後森唯斗二軍先發被強襲球擊中胯下退場

lions40207/08 14:40當大家都會日文欸

avcds111107/08 14:41看不懂片假名 可以打英文名嗎==

Fitzwilliam07/08 14:42Livan Moinelo

Fitzwilliam07/08 14:42幫補充

avcds111107/08 14:42感謝樓上

maimai206307/08 14:47估狗就知道是誰 但直接寫日文QQ 苦手

tnlions051607/08 14:51講實在的,如果國民教育階段有教日文,那沒什麼好批

tnlions051607/08 14:51評的,但某些人真的當作每個台灣人從小就開始學五十

tnlions051607/08 14:51音嗎

leoncurry3007/08 15:12慘了

shortoneal07/08 15:13你也是可以複製日文貼上應該會有英文名吧

hankedwu07/08 15:14跟經典賽有關係嗎?

s4862507/08 15:14明明就沒什麼事,就有人要引戰==

petter0707/08 15:25摸宜內囉

BobbyJeann07/08 15:25完全看不懂日文但多看幾次就記得字型大概長怎樣

petter0707/08 15:26其實也是有全中文的棒球聯盟可以關注的

petter0707/08 15:27請支持本土的中華職棒

bkebke07/08 15:27英文可以 日文不行?

choobii07/08 15:29天哥粉絲吧

BobbyJeann07/08 15:29台灣從小學就開始教英文沒教日文所以英文可以正常吧

qazthlin07/08 15:35複製貼上會需要知道怎麼唸嗎

bkebke07/08 15:37其實用英文的資訊不會比較多 官方就長那樣

bkebke07/08 15:37把台灣洋將用原名 也沒幾個認識和沒啥新聞

ratom031507/08 15:43既然要發文,給大家一個方便不為過吧?我是在看ptt又

ratom031507/08 15:43不是在翻論文或研究報告

ratom031507/08 15:44這裡又不是每個人都會日文,上個原名我覺得也好

direxiv07/08 15:47國際通用性跟普遍性完全不一樣的東西 講白一點就台灣某些

direxiv07/08 15:47傾向的人覺得正常而已

ushiwakamaru07/08 15:48有什麼好批評的,會上ptt不會google哦?

ushiwakamaru07/08 15:49什麼傾向?說出來啊

bkebke07/08 15:50在日本用英譯不會比較好找 去旅行拿英文地圖就知了

SuzukiSeiya07/08 15:50一堆人在說打原名英文 可是原名不是英文欸

Fitzwilliam07/08 15:53只能說是羅馬拼音的西班牙文

SuzukiSeiya07/08 15:54就算台灣日語不是義務教育 應該還是比西文普遍多了

Kanojyo07/08 16:03笑死 就算沒學過西文 至少也大部分都是英文字母 還可以大

Kanojyo07/08 16:03概念出來 寫個片假名沒學過的最好會唸啦

bkebke07/08 16:04會不會念不重要 日本那堆名子 台灣也沒幾個會唸

bkebke07/08 16:04轉成拼音 要日文很好的才認的出誰

JcHsu07/08 16:05ptt一堆皇民欸

bdgnrd010307/08 16:10五十音還好吧

gemboy07/08 16:25不知道自己谷歌不就好了 就算附上原名你就會多看日職嗎

gemboy07/08 16:25。。。

newsbow07/08 16:26抱歉 下次改進

bkebke07/08 16:26不管yahoo jp 或 npb 都是這4個形狀的鬼字

bkebke07/08 16:27你拿到英文 還是要靠這四個形狀才查到到今天比賽他投怎樣

gemboy07/08 16:28谷歌原名那麼簡單鬼扯什麼論文

rei19607/08 16:30モイネロモイネロモイネロ

azumasho07/08 16:31片假名沒學不會唸……那個語文是沒學過就會唸的?

ratom031507/08 16:31真的很多人把會日文當成理所當然欸,這裡本來就是輕鬆

ratom031507/08 16:31看文的地方,如果時不時就要google,那我去看其他網站

ratom031507/08 16:31就好了,甚至去看新聞就好了,來這裡幹嘛?

bkebke07/08 16:32沒這四個片假名 哪查的到什麼資料

ratom031507/08 16:32而且說不定真的有不會日文,但是對日職有興趣的新人進

ratom031507/08 16:32來,你們這種態度不就像是,不會日文就不要來看日職?

ma1998707/08 16:33

sea042007/08 16:35那這樣以後這邊都貼原文好了,不會看就嗆自己去Google

LatteCat556607/08 16:36看看你的id是用什麼文字

azumasho07/08 16:37原文也可以啊,看球又不是看PTT,有差嗎?

jerryhd92107/08 16:38手機發文複制貼上也在氣zz

qazthlin07/08 16:39上綱上線有夠無聊,連估狗都懶的給英文也不知道是誰

sea042007/08 16:40英文有問題嗎?國小就在學習了,日文???

Yunanadayo07/08 16:40名字給英文你就知道他是誰嗎?

bkebke07/08 16:41給英文 日文很好的就知道是誰

whalekame07/08 16:41魂A好用

qazthlin07/08 16:44去google不就理所當然 不然看中職就好了啊

gpgpgpgp07/08 16:44哇賽 以後要不要乾脆英文日文中文都附上好了 一群不知道

gpgpgpgp07/08 16:44靠北什麼的

bkebke07/08 16:47很多問題出在台灣媒體沒有統一翻譯

backpackertw07/08 16:47本來不會日文就沒什麼資格看日職不是嗎,連轉播都

backpackertw07/08 16:47聽不懂根本只是湊熱鬧

cho84092907/08 16:49官方登錄名就這四個字啊 有什麼問題嗎

backpackertw07/08 16:50本來就沒問題,看不懂的人自己不要看就好

wangmytsai07/08 16:51不是,人家就在日職打球當然直接打他登錄名啊,沒興

wangmytsai07/08 16:51趣看日文的話跳過不就好了,這也能戰?

choobii07/08 16:52不就是本來沒在看的進來嘴一下而已

sea042007/08 16:52https://i.imgur.com/cGpBeVP.jpg

圖 モイネロ抹消登錄

sea042007/08 16:52給英文怎麼會不知道?

wangmytsai07/08 16:52還可以扯到什麼傾向、皇民,這種才真的心態有問題吧

Fitzwilliam07/08 16:53地圖炮的欠檢舉

ushiwakamaru07/08 16:56英文你個頭啦,不是用羅馬字就是英文好不好

azumasho07/08 16:56看不懂的怪看的懂的,有翻譯是心好,沒翻譯是正常,別把

azumasho07/08 16:56心好當必然。

ushiwakamaru07/08 16:57真的一堆巨嬰欸

bkebke07/08 16:57其實有難處 這位中文怎麼翻 然後西文有'的a要怎麼打

cho84092907/08 16:58這篇完全沒問題 用官方登錄名 附原文也有翻譯

cho84092907/08 16:58真的不懂某些人在崩潰什麼

bkebke07/08 16:58而且其實很多看日職的 也不見得會拼洋將名原文 還是要查

cho84092907/08 16:59比某些喜歡把球員名加上奇怪的綽號形容詞的好

azumasho07/08 16:59然後這個瞬間又不嫌google麻煩了,連圖片都有了。

t7231207/08 17:01我是覺得至少打英文比較好 雖然我自己看得懂

t7231207/08 17:02更多人看得懂不是壞事

KWBilly07/08 17:02突然想到之前有人叫吉田Yoshida,也是有人爆氣XDD

t7231207/08 17:04有一部分的日本人覺得對外國人不要寫漢字 要羅馬拼音

t7231207/08 17:04因為中文圈用中文發音念 不知道日文發音

t7231207/08 17:06比如說你好運遇到吉田 不會用中文發音叫他吉田吧 他聽不懂

Fitzwilliam07/08 17:06洋將名字我自己是會google羅馬拼音,因為我想查BR看

Fitzwilliam07/08 17:06他在MLB或小聯盟的成績

Fitzwilliam07/08 17:06但別人用片假名也知道不能說人家錯

t7231207/08 17:07好吧 摸一捏羅 有中文又有發音

jason05011707/08 17:16摸伊奶囉 不是很好記嗎?

t7231207/08 17:19吉田 憂喜塔桑

DoubleRoll07/08 17:21原PO不用道歉吧!這如果有關心日職的人根本小菜一碟

DoubleRoll07/08 17:21,都強多久了

kano252507/08 17:28某些人是在崩潰什麼啊?他登錄名就叫モイネロ啊,而且內

kano252507/08 17:28文又不是沒有翻譯,是有沒有那麼巨嬰啊?

bkebke07/08 17:29大谷和吉田 也是日文 怎麼就沒人噓

photoshark07/08 17:30看不懂不要看啊,網路時代可以看別的看得懂報導,

photoshark07/08 17:30也可以谷歌,真的是巨嬰耶,什麼都要人家弄好?我

photoshark07/08 17:30支持原po

Lalamario07/08 17:30這麼簡單也認不得…

Fitzwilliam07/08 17:31樓上p版友太兇了啦,等等被說成不看日職都被你害的

photoshark07/08 17:34轉播時計分板上不是也這個名嗎,那就要打電話給轉

photoshark07/08 17:34播單位抗議了

ukimenustah307/08 17:35笑死 用登錄名還有一堆人崩潰是怎樣 而且他的原名也

ukimenustah307/08 17:35是西文不是英文吧

Fitzwilliam07/08 17:35覺得片假名沒問題的還會被地圖炮打成皇民,命令離開

Fitzwilliam07/08 17:36棒球版去專版呢,真是夠了

MarchelKaton07/08 17:42嫌看PTT不輕鬆可以不要看啊,有人逼你點進來嗎

t7231207/08 17:46沒什麼好吵的 看得懂就好 不管是自學或翻譯

t7231207/08 17:46怎麼做都有人嘴@@

MarchelKaton07/08 17:51啊標題看不懂還要特別點進來要人家改,不懂這邏輯

MarchelKaton07/08 17:51

s0twinkle07/08 17:56完全也不覺得原PO不需要道歉+1 但態度很好所以給推

s0twinkle07/08 17:56認同Mar大+1

bkebke07/08 18:00日文不行的話 所以 ohtani(O), 歐他妮(O) , 大谷(X)

TWKaner07/08 18:01看到標題想認識這球員,也是用日文登錄名資料比較多

t7231207/08 18:01日本人是念歐他尼沒錯

gemboy07/08 18:02伸手牌巨嬰啊 連名字才多少字也在懶得查 日職官方登錄

gemboy07/08 18:02名也在靠北什麼

TWKaner07/08 18:03不會念打日文登錄名Google也可以唸

Dickys20009207/08 18:14幫原po補血 我以為看不懂複製貼上去查就好 又不是新

Dickys20009207/08 18:15聞媒體==

newsbow07/08 18:26大家和氣生財~

ai8610907/08 18:37幫補血 啊登錄名就那樣啊 如果日文都不行的話 以後看到大

ai8610907/08 18:37谷這兩個字請記得來噓

lowlow198007/08 18:53日文給誰看

t7231207/08 18:54好 以後我都打歐他尼秀黑

blackrx07/08 18:55看不懂可以查、可以學 不需要崩潰吧...

zx997523007/08 18:56給看得懂的 看不懂去讀書= =

koalawu200007/08 20:03給看得懂的看的,看不懂的可以自己谷歌一下

avcds111107/08 20:23抱歉看不懂片假名是我的問題 因為看不懂不會唸 所以很

avcds111107/08 20:23難對應到是哪個球員

kochiOuO07/08 20:56五十音很難嗎 不會就去學啊在那叫什麼

MookieBetts07/08 22:07笑死,自己看不懂日文還大聲怪東怪西

MrNeverDie07/08 22:13看不懂也不會去查的就你不需要懂而已= = 不要腦羞

kazuo07/08 22:31 中職球衣背後標英文我也看不懂

atnona07/08 22:34人家登錄名就長這樣啊 啊你看不懂代表平常沒在關注那點進

atnona07/08 22:34來做啥?

inshimmer07/08 23:27不就還好ptt顯示不了韓文,不然照三餐吵

Jose07/09 00:11日文給誰看?

akira3007/09 00:15MLB的英文名字沒看過還不是一樣Google

atnona07/09 01:42不知道日文給誰看就代表你不是這篇文的受眾啊 點進來又在

atnona07/09 01:42那邊BB叫

atnona07/09 01:44看不懂有興趣就會去查啊 還是都沒有對自己感興趣的事物去

atnona07/09 01:44學習的能力

atnona07/09 01:46啊沒興趣的看到還要特地進來噴一下 真的莫名其妙

bedb062407/09 02:36基礎五十音,自學就行了,學不會的智商堪憂

pcfox07/09 02:37不看日職在那邊唉唉叫 蒸有趣

qwas041307/09 03:14笑死 一堆學日文也能學出優越感的 如果今天打韓文大概被

qwas041307/09 03:14噴爛

yorke0007/09 04:14笑死原來版上仇日這麼多啊!真容易崩潰

pcfox07/09 04:56多學一種語言多一種方便 自己選擇放棄的 怪我囉(攤手

ratom031507/09 13:41やはり「日本語を勉強しろ」って言う人は可哀想www変な

ratom031507/09 13:41優越感が持ってるねwww

ratom031507/09 13:45人の言っていることがわからない人の頭自体がよくない

ratom031507/09 13:45と思うけどねwww

blackrx07/09 14:58勉強しなくてもいいですが翻訳ソフトウェアなどが使える

blackrx07/09 14:58のが大丈夫だと思います。

azumasho07/09 17:23変な矛盾が出てきた、前半、優越感は反対、でも「人の言

azumasho07/09 17:23うことがわからない人の頭自体が良くない」-->これも優

azumasho07/09 17:23越感よ。

blackrx07/09 19:53両方とも揶揄されたがったかもしれないだなぁ

ROSSCHILD07/09 20:40我推薦以後統一用閩南語拼音