PTT推薦

[分享] 味全洋將譯名

看板BaseballXXXX標題[分享] 味全洋將譯名作者
Y225
(阿凱)
時間推噓 7 推:7 噓:0 →:14

瑞歐
荷雷拉
艾璞樂

艾璞樂是什麼啦 哈哈
--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.30.40.18 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/BaseballXXXX/E.BkOVKwIZC5DE

※ 編輯: Y225 (110.30.40.18 臺灣), 02/21/2024 17:11:00

lgng6613302/21 17:11艾璞樂是三小XDDDD

yen09760570302/21 17:11沒有龍 給箭頭

kicomay02/21 17:12艾璞樂是什麼婦嬰用品嗎?

louis072402/21 17:12硬要換名字XD

louis072402/21 17:12不如直接叫艾普龍就好XD

lgng6613302/21 17:13Rio Gomez銳龍 Jasier Herrera荷雷龍 荷龍

lgng6613302/21 17:13這樣不是更棒

kicomay02/21 17:13艾普龍投不好會變成噗嚨共

samyou02/21 17:14話說以前有哪個洋將轉隊沒改名字的嗎

yen09760570302/21 17:15猛威爾

Y22502/21 17:15賽格威 索沙都沒改啊

kicomay02/21 17:15伍鐸?

Y22502/21 17:15羅曼 布魯斯

SONY331002/21 17:16近幾年有印象沒改名的就有猛威爾、泰迪、伍鐸

SONY331002/21 17:16味全這改名就真的是為了改名而改,感覺沒甚麼意義

Y22502/21 17:16性感是改過字而已,武改伍

micheal5902/21 17:17璞樂有旗下品牌的感覺

moment61202/21 17:19艾普龍比現在這個好,比較有特色

triomphateur02/21 17:22艾普龍就變圍裙了

huan002/21 17:29賀雷拉變賀龍 RIO沒問題 艾璞樂..啦啦隊在用的吧

nealchen02/21 17:46都沒有龍 難過