PTT推薦

[閒聊] 口譯

看板BaseballXXXX標題[閒聊] 口譯作者
ysc1213
(ysc)
時間推噓 2 推:2 噓:0 →:5

其實真的很難,尤其不是自己專業的時候。很可能想一下要用哪個字,內容就漏掉了。

編預算書的時候改編的業務費跟人事費還是要編啦。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.212.93 (臺灣)
PTT 網址

Fitzwilliam11/13 22:12中翻英比英翻中困難好多倍,經驗談

rt3648yth11/13 22:13很難歸很難 但出一段文字要lag這麼久就真的別幹了

rt3648yth11/13 22:13我自己以前就去充當過口譯,反應速度的培養是優先於

rt3648yth11/13 22:14精確度的,而今天狀況是兩個都沒有

oscar872118411/13 22:15難雖難 但這種國際賽 一堆國外記者在看

oscar872118411/13 22:15找好一點的翻譯才對吧 我看六隊翻譯都沒那麼卡

w92121611/13 22:21就是要花錢請專業的,國際賽請這種水準,真的有夠難看