PTT推薦

[討論] 店員到底是聽不懂他的台語還是法文

看板BaseballXXXX標題[討論] 店員到底是聽不懂他的台語還是法文作者
hazel0093
(飛龍がくる)
時間推噓22 推:22 噓:0 →:22

南紡星巴克
「Cheese gû11-bah30 croissant.」
「Ha nn?」
「Cheese gû33-bah30 croissant.」
「呃……呃……嗯……」
「Cheese gû33-bah30 ㄎㄜˇㄙㄨㄥˋ.」
「呃……」
「牛肉可頌一個,牛肉可頌。(官)」邊仔出聲矣

悲哀阿,大員首都台南

編一:
一是店員袂輸柴頭毋知應
二來台南無得台語行通行
第三容我毋愛家己閣亂湧

我對店員袂曉台語無啥意見,止是伊含按怎應答都毋知,致使我個人無痛罔哎
是講,逐家對「台灣人講國語就好」,是毋是接受甲傷緊?

編二:
是按怎逐家攏知影我濫"法文"?喔...因為我文章寫croissant,阿儂菜單面頂着是寫Cheese beef croissant, 我共beef換做牛肉逐家無歡喜?我若講Cheese ㄋ一ㄡˊ ㄖㄡˋ croissant有較好無?
阿croissant較捷聽有法國音讀和米國音讀,逐家是愛聽佗款,佗款較無“ㄨㄟˊㄋㄢˊ”

編三:給有一點興趣的人
牛肉gû-bah
額外加上去的數字是音高,比如11是低平調、33是中平調,“牛肉”前字在台灣最常見是這兩種念法
單念“牛”一個字的時候,gû會念做24,也就是上升的音調,近似於華語第二聲

編四:
講阮「排外」是一層真趣味个代誌,畢竟我差不多一、二、禮拜會拄一擺叫我「講國語」,無論對方台語是聽有聽無計拄過,中華民國儂按呢生做,是毋是「排外」?
有袂少儂講我予店員歹做,講服務業怎樣款。分享一个昨昏2022/12/24拄着个,伊台語聽無蓋有,報電話時,伊共PAD 予我看,講「對不起我台語不太行,要麻煩你」,這我予伊一百分。

https://bit.ly/3KQKvZs

----------

主要他法文根本沒標他是怎麼讀的
cheese也是
而且店員看起來聽得懂牛肉但是聽不懂可頌

大家怎麼看?


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.43.22 (臺灣)
PTT 網址

A00610lol03/02 23:11比文言文還難讀

BBOYstyle1003/02 23:12真正足討厭台羅仔= =

BBOYstyle1003/02 23:14推廣抑是復興語言絕對毋是用無講啥物語言著無愛啥物

yasan102903/02 23:14欸不是 這篇到底在共三小

BBOYstyle1003/02 23:16就是說他去點餐 覺得對方是聽不懂台語 感到可悲

sam9208403/02 23:16我是台南人我會台語 這篇讓我覺得我不會台語...

lgng6613303/02 23:17欸不是 這篇讓我覺得我的台語很爛==

BBOYstyle1003/02 23:18語言優越真的很母湯 不管是母語、英文都是

BBOYstyle1003/02 23:19然後我發現他這篇台文字錯得超多== 難怪我也覺得很卡

Madelaine03/02 23:24我看了國小閩南語的課本後,我突然能體會我的閱障學生

Madelaine03/02 23:24的困擾……

CircusWorld03/02 23:25我會台語 但這個看了頭好痛 看不懂

BigFly556603/02 23:32你怎麼突然發這種文

nsk03/02 23:38台羅丶教羅可以視為台語文的注音符號 入門發言的工具

nsk03/02 23:40每個語言都要經過正音課程 才會發出正確讀音 如同小一上學期

nsk03/02 23:40的國語首冊 就是注意符號正音課程

BBOYstyle1003/02 23:41我是台文派的 台羅發展不易主因在於台灣主流沒用拼音

BBOYstyle1003/02 23:41學發音用什麼拼音我都沒意見,但文字還是用台文較好

windletterz03/02 23:41人家聽不懂,那你就不要混用 不要當個機歪人

BBOYstyle1003/02 23:42尤其台語單一字與組成詞有所謂的變調

BBOYstyle1003/02 23:42但台羅目前標準是仍用單一字的音調去寫變調的詞

BBOYstyle1003/02 23:43閱讀上很難馬上一眼就能唸出正確的變調

BBOYstyle1003/02 23:45然後外來語如果無法使用漢字寫 就學日文漢字訓讀

captain0303/02 23:45Ok看完我開始懷疑自己的台語程度了

BBOYstyle1003/02 23:45寫漢字 但加註拼音標記如何唸該詞

BBOYstyle1003/02 23:46會讀(寫) 跟會聽講本來就是兩項不同的技能

BBOYstyle1003/02 23:47台灣長期沒有台語漢字的保留與正字標準

BBOYstyle1003/02 23:47近年來才有教育部集合各台文學界人士去找可能的正字

BBOYstyle1003/02 23:48所以才會出現 "為什麼看不懂台文" 的這種情況

BBOYstyle1003/02 23:48加上台灣長期用華語誤寫成習慣了 例如阿災 系賀等等

ccsu123403/03 00:11台羅仔真的有夠好笑

ccsu123403/03 00:11不仔細看以為是越南話

mooto03/03 00:25我敢說台灣人對於殘體字比台羅文更熟 殘體字看完還能酸

mooto03/03 00:25台羅文看完 "靠北 系累供三小"

BBOYstyle1003/03 00:26台語正字 哭爸 是咧講啥潲

mooto03/03 00:27語言是活的 沒有甚麼叫"誤寫" 大家這樣用那就是這樣用

BBOYstyle1003/03 00:34I don't think so

nsk03/03 00:37既然說語言是活的 所以有人在哭什麼台羅仔幹嘛?你寫你的 台

nsk03/03 00:37羅人寫自己的 不就行了?

nsk03/03 00:38台羅人有說沒有寫台語正字的火星文是火星仔嗎?

Arodz03/03 03:32大丈夫?!

louis072403/03 07:58會台語的都被他搞到迷糊了==

louis072403/03 08:00而且牛 跟 牛肉的發言有不一樣嗎...

sinomin03/03 11:12在台南遇到不會台語的台南人,你運氣真好喔