PTT推薦

[閒聊] 成語倒裝?

看板CFantasy標題[閒聊] 成語倒裝?作者
lovedls
(偽天龍人)
時間推噓69 推:69 噓:0 →:48

看了一堆中國的小說(或者說本版的小說基本上大都是中國的?)

發現有些作者用成語時很奇怪

很喜歡將成語倒裝

例如
驅虎吞狼》吞狼驅虎
龍吟虎嘯》虎嘯龍吟


是這樣感覺比較有逼格?

還是中國流傳的成語順序本身跟我們就相反?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.166.58.78 (臺灣)
PTT 網址

darkbrigher 12/28 11:58還會偷改成語 揠苗助長改成拔苗助長 殺雞儆猴改成殺

darkbrigher 12/28 11:59雞駭猴

fufan 12/28 12:03例子第一個感覺不行,第二個感覺意思還行。

JohnShao 12/28 12:04他們有些成語真的是倒裝的

fufan 12/28 12:04有些不知道是為什麼是「比劃著名」看不懂?

FATolin 12/28 12:09虎嘯龍吟那邊好像原本就有這樣用的吧

roger262390012/28 12:10成語倒裝這個很常見吧?

fufan 12/28 12:11要倒裝不是不行,意思要對呀。

yoshro 12/28 12:21有不少,有些也真的不同。

horse2819 12/28 12:28感覺虎嘯龍吟比較多吧?

ZoeyDestiny 12/28 12:48最討厭就是 樹欲靜而風不止 1000個裡面只有一個用對

eveway 12/28 12:48就修辭的一種方法阿...

s8510785107 12/28 13:01你有沒有想過,會不會搞錯的是你慈濟?

s8510785107 12/28 13:01自己,慈濟是三小

weltschmerz 12/28 13:03可能作者都是山東人

gavinlin06 12/28 13:09真的經常在中國網小看到倒裝成語

fastsheep 12/28 13:10還行吧 有時候語感反而更好

fastsheep 12/28 13:10當然亂用成語真的不行

DRnebula 12/28 13:21就書沒讀多少 你要求太多了

a43164910 12/28 13:34這個金庸就很愛用了 幾乎每個章節都會有的程度

hans0913 12/28 13:36龍吟虎嘯虎嘯龍吟可以用對仗解釋

carllace 12/28 13:47http://i.imgur.com/H7jkPar.jpg

圖 成語倒裝?

carllace 12/28 13:49http://i.imgur.com/h2K4ua4.jpg

圖 成語倒裝?

sssyoyo 12/28 13:55陰奉陽違 才是最難受的 意思相反也在用 真的文盲

carllace 12/28 13:58陰奉陽違…那不就是傲嬌

lovedls 12/28 13:59陰奉陽違是傳說中的傲嬌嗎?XD

junior1006 12/28 14:12為了對仗或押韻把意思不變的成語倒裝本來就是自古常

junior1006 12/28 14:12見的用法

kevin870325 12/28 14:14最近看到一個作者把不置可否寫成不可置否,而且他

kevin870325 12/28 14:14還很愛用= =

sssyoyo 12/28 14:18對阿,本來要指惡人搞背後捅刀結果變傲嬌 真的難受

johnny12728 12/28 14:22如果是對稱結構的成語 倒裝完全沒問題吧

apple123773 12/28 14:30要看有沒有語調的問題啦 有些為了說書市場會XDD

roudolf 12/28 14:59成語不是一堆古代和現在用法不一樣……覺得改也不

roudolf 12/28 14:59算有錯

carllace 12/28 15:09現代出爾反爾的用法也和原義典故不同

alwaysstrong12/28 15:09那種寫反之後意思完全顛倒的才讓人頭痛 像陰奉陽違

alwaysstrong12/28 15:09這詞 我印象中在不只一部作品中看過

alwaysstrong12/28 15:10原來前面推文也有人舉這例子XDDD

HDT 12/28 15:34趨虎吞狼是虎吞狼 倒裝以後變超奇怪

joejoe14758 12/28 15:38我都看作是現代用法 反正文字本來就是用來演進的

joejoe14758 12/28 15:38用錯用對大部分人覺得可以那就是對的

joejoe14758 12/28 15:38這就是語言

carllace 12/28 15:42人煙稀少的地方說成是鳥不生蛋的地方不會很奇怪嗎?

carllace 12/28 15:43都市鳥比較多還是山裡鳥比較多?

carllace 12/28 15:44虎吞狼還是狼吞虎都還好吧

GUDU 12/28 15:49成語一大堆都可以顛倒的,查教育部字典就知道了

PTTakatsuki 12/28 15:50很多是真的不同

fufan 12/28 16:08那個不是虎吞狼變狼吞虎吧?一個是意謂令此攻彼也

fufan 12/28 16:08。使之兩相殘殺,以讓第三方坐收漁人之利。另外一

fufan 12/28 16:08個,你先吞狼,然後驅虎,是震懾?不就像殺雞儆猴?

cookiesweets12/28 16:11這本來就超常見吧,很多文學本來就常常這樣用到。

cookiesweets12/28 16:11覺得少見的應該是平常沒什麼在看書只看網小,才會

cookiesweets12/28 16:11覺得只有網小這樣

NotBe21 12/28 16:17李星的Q不是也是虎嘯龍吟= =

axiall 12/28 17:25你看不懂嗎?龍吟和虎嘯誰前誰後意思都不變

axiall 12/28 17:26陽奉陰違和陰奉陽維意思完全不同

mavs07 12/28 17:33中文本來就沒啥文法

fewhy 12/28 17:40改字有可能為了避免艱僻字 但是格調感覺差蠻多的XD

Seeker7 12/28 17:43兩組地位相當的詞並列才能考慮倒裝,虎嘯龍吟是一例

Seeker7 12/28 17:44驅虎吞狼是「驅趕老虎去吞狼」,這就不能倒裝

b14011030 12/28 17:46第二個例子根本沒差

b14011030 12/28 17:46第一個例子是作者是白痴

b14011030 12/28 17:48除非作者是有意識的改動,做出符合文意的新變,那

b14011030 12/28 17:48就沒差

linzero 12/28 18:08枕流漱石

a79325416 12/28 18:21懂的都懂

leeberty 12/28 18:27也有些是為了轉品,例如老馬識途>識途老馬,把形容

leeberty 12/28 18:27詞轉成名詞就能拿來當代稱,這跟直接互換不同

killme323 12/28 18:36還有前後亂搞搞錯的 而且很常看到

killme323 12/28 18:37EX:一言既出,駟馬難追 / 君子一言,快馬一鞭

killme323 12/28 18:37作者:君子一言 駟馬難追 ??? 這啥

i4303348 12/28 19:29有些不影響語意沒差,有些就裝會

sfh20230 12/28 19:44華生梗?

xmanhman 12/28 20:00騎師蔑祖

dichenfong 12/28 20:26陰奉陽違笑死 傲嬌怪

carllace 12/28 20:27逢兄化基?

joejoe14758 12/28 21:30不過我覺得魔改成語也是很正常

joejoe14758 12/28 21:30因為網小本來就一堆鬼套路劇情 成語根本不夠用

RSLP 12/28 23:15一樓的例子本來就有那種用法了 只是不常見而已

RSLP 12/28 23:16虎嘯龍吟和龍吟虎嘯也是通用的 教育部辭典都查得到

RSLP 12/28 23:30枕流漱石,枕石漱流,漱流枕石,漱石枕流 古人是混用的

Ashen19 12/28 23:37意思有到就沒差,但更多的是亂來XDD

justicebb 12/29 00:41傲嬌笑屎

bonniekiss2 12/29 01:03趨虎吞狼倒過來根本是腦殘

aaaassss11 12/29 01:27昨日黃花跟明日黃花 哪一個才是對的 這個超級必殺題

aaaassss11 12/29 01:27怎麼沒被提到

topmao 12/29 07:51意思不變的還好 有的根本反了 都懷疑是不是故意的

saltlake 12/29 08:39下麵給我吃 <- 幾種__裝句法?

felix0327 12/29 08:52明日黃花是三小,我只知道明日花啦!

WLR 12/29 09:22垂死病中驚坐起,笑問客從何處來

lbowlbow 12/29 11:07樓上那個是梗

daae 12/29 12:42其實是明日花綺羅

Nyaruhodo 12/29 14:06最近看到面朝黃土背朝天 變成背朝黃土 躺著等死嗎

pan0531 12/29 14:07看語感 讀起來順 意思也沒差 那就OK

firefoxriko 12/29 14:53君子一言駟馬難追語意上沒錯吧,新聞裡那些非君子的

firefoxriko 12/29 14:54講話前好打臉的多了去了,足見只有對君子來說才駟馬

firefoxriko 12/29 14:55難追,對非君子來說,說出的話想改就改沒差。

firefoxriko 12/29 14:58他做為一個成語,是把兩個成語混用了沒錯,但做為一

firefoxriko 12/29 14:58句話而言是沒有錯的。劇中人講這句話,在劇中跟其對

firefoxriko 12/29 14:58話的人也完全能理解對方在說什麼。

firefoxriko 12/29 14:59就是說君子講話是要算話不能追回的,你說話前後打臉

firefoxriko 12/29 14:59就是個小人了。

joeyben 12/29 16:21傲嬌

sheep0121 12/29 16:36中國如果在同個年代,教育普及率肯定不比台灣……現

sheep0121 12/29 16:36在可能好點了

niyn 12/29 18:53東藏西躲

tatsuyas 12/29 21:51細思極恐根本就是4!的排列組合,怎麼寫都看過

WoNanGuo56 12/29 21:54陰奉陽違快笑死

carllace 12/30 00:44他們沒有東躲西藏這個成語啊

qaz556644 12/30 03:15因為會變成東躲** 只能反過來寫

perseus0724 12/30 13:20明日黃花才是正確的啊,雖然看到昨日黃花已經不意外

rubygogogo 12/30 15:56原來不是我這樣覺得~~ 我還以為是我見識太少....

bingreen 12/31 01:11虎嘯龍吟比較好聽= =

s6212david 12/31 02:02原來明日黃花才是正確的

kk10894 12/31 17:43東躲 西藏會被河蟹,笑死,中國有夠可悲,為了躲和

kk10894 12/31 17:43諧,一堆東西被改的四不像