[閒聊] 成語倒裝?
看了一堆中國的小說(或者說本版的小說基本上大都是中國的?)
發現有些作者用成語時很奇怪
很喜歡將成語倒裝
例如
驅虎吞狼》吞狼驅虎
龍吟虎嘯》虎嘯龍吟
…
是這樣感覺比較有逼格?
還是中國流傳的成語順序本身跟我們就相反?
--
還會偷改成語 揠苗助長改成拔苗助長 殺雞儆猴改成殺
雞駭猴
例子第一個感覺不行,第二個感覺意思還行。
他們有些成語真的是倒裝的
有些不知道是為什麼是「比劃著名」看不懂?
虎嘯龍吟那邊好像原本就有這樣用的吧
成語倒裝這個很常見吧?
要倒裝不是不行,意思要對呀。
有不少,有些也真的不同。
感覺虎嘯龍吟比較多吧?
最討厭就是 樹欲靜而風不止 1000個裡面只有一個用對
就修辭的一種方法阿...
你有沒有想過,會不會搞錯的是你慈濟?
自己,慈濟是三小
可能作者都是山東人
真的經常在中國網小看到倒裝成語
還行吧 有時候語感反而更好
當然亂用成語真的不行
就書沒讀多少 你要求太多了
這個金庸就很愛用了 幾乎每個章節都會有的程度
龍吟虎嘯虎嘯龍吟可以用對仗解釋
陰奉陽違 才是最難受的 意思相反也在用 真的文盲
陰奉陽違…那不就是傲嬌
陰奉陽違是傳說中的傲嬌嗎?XD
為了對仗或押韻把意思不變的成語倒裝本來就是自古常
見的用法
最近看到一個作者把不置可否寫成不可置否,而且他
還很愛用= =
對阿,本來要指惡人搞背後捅刀結果變傲嬌 真的難受
如果是對稱結構的成語 倒裝完全沒問題吧
要看有沒有語調的問題啦 有些為了說書市場會XDD
成語不是一堆古代和現在用法不一樣……覺得改也不
算有錯
現代出爾反爾的用法也和原義典故不同
那種寫反之後意思完全顛倒的才讓人頭痛 像陰奉陽違
這詞 我印象中在不只一部作品中看過
原來前面推文也有人舉這例子XDDD
趨虎吞狼是虎吞狼 倒裝以後變超奇怪
我都看作是現代用法 反正文字本來就是用來演進的
用錯用對大部分人覺得可以那就是對的
這就是語言
人煙稀少的地方說成是鳥不生蛋的地方不會很奇怪嗎?
都市鳥比較多還是山裡鳥比較多?
虎吞狼還是狼吞虎都還好吧
成語一大堆都可以顛倒的,查教育部字典就知道了
很多是真的不同
那個不是虎吞狼變狼吞虎吧?一個是意謂令此攻彼也
。使之兩相殘殺,以讓第三方坐收漁人之利。另外一
個,你先吞狼,然後驅虎,是震懾?不就像殺雞儆猴?
這本來就超常見吧,很多文學本來就常常這樣用到。
覺得少見的應該是平常沒什麼在看書只看網小,才會
覺得只有網小這樣
李星的Q不是也是虎嘯龍吟= =
你看不懂嗎?龍吟和虎嘯誰前誰後意思都不變
陽奉陰違和陰奉陽維意思完全不同
中文本來就沒啥文法
改字有可能為了避免艱僻字 但是格調感覺差蠻多的XD
兩組地位相當的詞並列才能考慮倒裝,虎嘯龍吟是一例
驅虎吞狼是「驅趕老虎去吞狼」,這就不能倒裝
第二個例子根本沒差
第一個例子是作者是白痴
除非作者是有意識的改動,做出符合文意的新變,那
就沒差
枕流漱石
懂的都懂
也有些是為了轉品,例如老馬識途>識途老馬,把形容
詞轉成名詞就能拿來當代稱,這跟直接互換不同
還有前後亂搞搞錯的 而且很常看到
EX:一言既出,駟馬難追 / 君子一言,快馬一鞭
作者:君子一言 駟馬難追 ??? 這啥
有些不影響語意沒差,有些就裝會
華生梗?
騎師蔑祖
陰奉陽違笑死 傲嬌怪
逢兄化基?
不過我覺得魔改成語也是很正常
因為網小本來就一堆鬼套路劇情 成語根本不夠用
一樓的例子本來就有那種用法了 只是不常見而已
虎嘯龍吟和龍吟虎嘯也是通用的 教育部辭典都查得到
枕流漱石,枕石漱流,漱流枕石,漱石枕流 古人是混用的
意思有到就沒差,但更多的是亂來XDD
傲嬌笑屎
趨虎吞狼倒過來根本是腦殘
昨日黃花跟明日黃花 哪一個才是對的 這個超級必殺題
怎麼沒被提到
意思不變的還好 有的根本反了 都懷疑是不是故意的
下麵給我吃 <- 幾種__裝句法?
明日黃花是三小,我只知道明日花啦!
垂死病中驚坐起,笑問客從何處來
樓上那個是梗
其實是明日花綺羅
最近看到面朝黃土背朝天 變成背朝黃土 躺著等死嗎
看語感 讀起來順 意思也沒差 那就OK
君子一言駟馬難追語意上沒錯吧,新聞裡那些非君子的
講話前好打臉的多了去了,足見只有對君子來說才駟馬
難追,對非君子來說,說出的話想改就改沒差。
他做為一個成語,是把兩個成語混用了沒錯,但做為一
句話而言是沒有錯的。劇中人講這句話,在劇中跟其對
話的人也完全能理解對方在說什麼。
就是說君子講話是要算話不能追回的,你說話前後打臉
就是個小人了。
傲嬌
中國如果在同個年代,教育普及率肯定不比台灣……現
在可能好點了
東藏西躲
細思極恐根本就是4!的排列組合,怎麼寫都看過
陰奉陽違快笑死
他們沒有東躲西藏這個成語啊
因為會變成東躲** 只能反過來寫
明日黃花才是正確的啊,雖然看到昨日黃花已經不意外
原來不是我這樣覺得~~ 我還以為是我見識太少....
虎嘯龍吟比較好聽= =
原來明日黃花才是正確的
東躲 西藏會被河蟹,笑死,中國有夠可悲,為了躲和
諧,一堆東西被改的四不像
64
[討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?看小說看到真正的中國大陸專屬用法詞彙,其實都會覺得很奇怪 像是「牛」「牛逼」 「十然後絕」「細思極恐」「然並卵」 這種會影響閱讀體驗 不過很多詞彙15
[問卦] 虎嘯龍吟,虎嘯我聽過,龍吟聽起來像什麼餓死抬頭, 傳說中的虎嘯龍吟,虎嘯在我動物園聽過。那麼請教見多識廣的鄉民們,龍吟誰聽過 ?聽起來像什麼?是斯斯聲嗎? -- ●●●水清則無魚,人賤則無敵●●●X
半導體戰記【劇本九】(上)[Scenario 9--風從虎/虎嘯軍團傳](上) --火藥仙人/白虎魂的直屬單位。 大家好,我是加爾萊迪。 在介紹完龍吟軍團之後,今天帶來的【劇本九】,2
[問卦] 不合時宜的諺語或成語?有沒有什麼有趣的諺語或成語已經不合時宜? 例如:巧婦難為無米之炊 這句用在中國就不合時宜,中國人就算不是食物也能炊 ---- Sent from BePTT on my iPhone 124
Re: [問卦] 百口莫辯,有人認識如此淒慘之人嗎?百口莫辯 比喻雖有眾口,也難以辯解。 例如:人證、物證俱在,使得他百口莫辯。 有人認識如此狡猾、掩飾之人嗎? 一句成語竟然有兩種意思,而且還是似近相反1
Re: [問卦] 中國怎麼沒有參加世足賽?◢█◣ ◢ ◢▆█▆◣ 乖乖乖乖乖 乖乖乖乖乖 ◢▄▆█▁▂▁◣▃◣ ◥█▅ˊ ˋ▅◢◤ 健康快樂乖乖 營養好吃乖乖 ▇▅‘。’◢◤