[討論] 那些少見的成語或用詞會被當成大陸用語?
看小說看到真正的中國大陸專屬用法詞彙,其實都會覺得很奇怪
像是「牛」「牛逼」
「十然後絕」「細思極恐」「然並卵」
這種會影響閱讀體驗
不過很多詞彙
其實不是現代中國人發明的,但很多人以為是
比如最近遇到一件有趣的事
有人因為我用了一些不常用的成語:
「罵罵咧咧」「顫顫巍巍」
或者是少見詞彙:
「阿婆」「阿太」(客家人叫法)
就說我這樣被對岸影響太深
(另外「貌似」應該也不算對岸專屬用法....吧)
想一想滿有趣的
其實很多詞彙是本來就有的,但是台灣文化教育不如大陸傳統
或者說古板,對岸還是滿常鼓勵學生大量背誦艱難字詞
台灣很多家長已經開始認為可以查就沒必要背了
結果因為自己沒聽過
對岸又常說
就覺得是對岸專用語
也是滿無言的
想請問大家有哪些詞是真的專屬對岸(近年獨創)的?
順便看看有沒有哪些是
常常被誤會是對岸創造的成語詞彙,但其實不是的
--
真香
看用法 貌似你如果是用[好像]得意思就是對岸用語
恐怖如斯
人艱不拆、累覺不愛、喜大普奔、火鉗劉明
十動然拒吧
不明覺厲
三觀盡毀
對某些人群,自己不知道或不想用的漢字詞彙,都是
對岸的專有詞彙。總之非常地親愛對岸遞給對岸貼金
講白一點就是網路時代用詞啊...
2333
細思極恐
鱔餓有鮑、雞雞復雞雞、勃大精深、孔子東遊 見兩小
兒便日……都推給對岸了!對岸真是有文化呀!
這篇質量高 樓主見地水平不用跟小夥伴乾瞪眼
我滿不在意這個的 但是ptt好多人在意 像我長期混跡
b站 大陸人根本被日本文化侵襲的很嚴重 也沒看人在
意你用日本用語什麼的 不曉得為什麼ptt那麼care這個
看個up主視頻 悠呼 牛逼
西洽和陸劇就是兩個世界 不要用b站看中國 兄底
忽悠
本斥但大,不過我不確定這個meme是否對岸傳來的
本斥但大不是出自刃牙嗎
刃牙有一話德川老爺去聘雇生物專家幫他搞科技 生物專家本來說: 「難道想用錢收買我!你是在瞧不起人嗎!」 但是下一格上一句話立刻變成他的的內心獨白: 「我想這樣大聲斥責他,但錢實在是太多了。」 後來又演變一次,變成跟女性身體有關的梗 我的理解是這樣
十然後絕是什?那叫十動然拒好吧,我大學寫報告就有
相關經驗,被中文系老師揪錯,我直接找餵狗,結果是
金瓶梅就有的用法,雖然我也忘了是被糾正什,但也是
印象深刻
翔吧,這個由來整個超智障,全程圍觀的我更智障
但你不得不承認 台灣人很少用貌似 大多是中國人在用
沒有之一,當初看到這個超傻眼,說個唯一就好了,還
特別用這種說法,是小朋友口齒不清嗎?還是想騙字數
結果現在很多中國小說都這種說法,靠...沒有之八啦
沒有之一還好吧
沒有之一就是個腦殘用法
像是強調「最強的人」就是把「最強的人之一」這可能
性去掉的感覺
錘子會把遇到的所有問題當作是釘子
牛逼
說蠢就在於 都已經用了最X的形容詞了 還在沒有之一
畫蛇添足就是這個行為的最佳註解
就只是強調語法 就好像"機率低過於零"的用法一樣
都是中文圈有必要分啥XX用語嗎?
網路無國界,用什麼詞還得思想審查?
笑死 是有禁止你用嗎 你要用也沒人說沒規定不可以阿
4、5樓可以幫我翻譯嗎?求解
反而先扣上一個思想審查的帽子 很有中國小粉紅的作
風
然而事實上就是會被審查喔,我在很多地方都被審查過了 誤用翻譯 和誤用對岸用語 都會砲火四射,有時候頗煩,不過人類就這樣子,久了就習慣
※ 編輯: RainCoffee (1.173.66.61 臺灣), 02/24/2020 02:21:58所以你打字會變成**還是直接被刪文?
這叫審查? 很有中國玻璃的材質
如果是這種審查到是不會,只會有小警總跳出來鞭
我從小都叫阿婆(ㄆㄡ)啊客家人錯了嗎
台灣用貌似只有在容貌上 不會取代似乎
關我屁4 人家就用XX啦幹 就你看不懂 在那邊玻璃心.
還氣到超糾結 截圖要理論 人家才說 ㄟ~梗 你看不懂
喔?
PS. 健身分享能不能控制一下頻率 天天在那邊講琦玉
老師健身過程 不是深蹲,仰臥,伏地*100 就是慢跑10k
別人是三個月分享一下健身照 就你天天在那邊講 yo~
我又要去健身房囉(然後穿插blabla 多掙扎...)
看久了其實奇摩子很煩(有必要天天掛嘴邊??)
屁顛屁顛
一臉懵逼
文化本來就會互相侵略融合 更何況我們用的還是同一
種語言
閒庭信步,出自毛澤東—水調歌頭‧游泳,很多書有
用到,但沒看對岸小說的人應該沒聽過。
沒有之一的出現是由於「最XXX的XX之一」太常出現
導致「最」這個詞已經不能單純表示唯一性,而是一群
都很頂尖的感覺
為了再度強調唯一才會發明這個用法
要怪罪請去怪當初把最跟之一綁在一起用的人
胡言亂語啥 會覺得不單純表示的只有某些國文不及格
的人吧
英文也有最XX的支一 怎沒看他們這樣搞
沒事兒
屁顛屁顛+1 被當成中國新造的用語 實際上早有
因為英文的那個用法其來有自啊
中文是近些年被英文影響才逐漸有最...之一的用法
衍生出來的就是那個最...沒有之一的梗
我覺得挺無趣的....國語就北京話吼 就連閩南語也是
真要爭這些怎麼不通通去學原住民才是正港的台灣話啦
貌似忠良……請問有分哪邊在用的嗎
這個最好玩的是現在一堆人追陸劇跟小孩一起看,結果
還不準使用中國用詞?有自信點好嗎!
看場合吧,有的地方的確就是需要使用台灣習慣用辭,
寫給台灣人看的東西使用中国習慣用辭本來就有礙閱
讀。再來你說的一些早就有的用法台灣沒有在背,只
能說艱難字詞對大部分人來說根本沒必要,一如不是
所有人都需要學高微。
新詞就算了 像是質量這種冒出來真的腦袋會卡一下
貌似如果用在似乎、好像就是大陸用語啊
貌似一堆人拿來形容好像、似乎看到很頭痛==
貌似在台灣的用法只會用在看起來像
一直拿他的意思是看起來像的時候幫他圓代表真的不懂
貌似我用很久了耶十幾年了
我也十幾年前就在看起點了啊
64與89直接變xx,自己填空?
貌似若有光,桃花源記。很久前的課本上就有了
狗日 看起來很有喜感 劍來狗日王
立馬
細思極恐不就是比較文言的用法而已
牛B~牛人~日了狗了這種的才算吧
沒事 以前玩wow剛遇到大陸人還不懂這啥意思
看狀況吧……例如“質量、品質”串用,我會覺得不可
原諒;如果是“好像、貌似”,那就沒有問題
一個詞,最好只有一個意思
桃花源記原文是髣髴==
爭點根本不是大陸用詞 是你本人態度 明明對面音譯
你搞得很像所有台灣人都要認同 我們有我們的叫法 你
硬要搞得很像是我們台灣人知識不足 找戰 不是欠噴是
啥 呵呵 你怎不去大陸群組搞個 車諾比試試看 會不會
被酸 同樣道理
Google 若有光 桃花源記 連百度百科都寫彷彿若
有光欸...貌似怎麼來的
末欺少年窮阿
推67樓,覺得之一奇怪的484書看的太少?
其實很多明明台灣很早就用的詞 沒聽過的人就堅持是
左岸用語 笑死
樓上舉例吧
[很多] 不要只舉一兩個阿 另外記得用法一樣
所以有哪些詞快說出來讓大家一起笑死啊
立馬算是嗎?
討拍不成還敢上來戰啊?有種你去中國說台灣用詞啊
[貌似]當[好像]台灣也有在用吧?
"貌似不是如此""貌似怎樣怎樣"之類的 還算常見吧?
誰發明的不重要 目前哪裡較常用 就是那個地方的用語
上2F你說的是已經是被洗腦過的...
我印象是在學校學到的耶@@
有人能理解我說的,沒有之一的反感,真是心有戚戚
不論是文章或媒體,或是作文 報告 簡報 論文 文案,
都不會有人用這種說法,若說是用來搞笑,可以,但若
是正式文體不能,可是現在這用法,已經被中國小說當
成很正經的強調語了,稍微對文體有點敏感的人,都應
該會排斥,試想你在簡報上,這是目前市面上最好的產
品,沒有之一,會不會造成客戶的困擾或上司的反感,
感覺這像是學齡前兒童,還無法掌握言語表達的發式
我不對其他牛逼或質量等評價,因這是專有名詞,兩邊
沒有之一 我一直覺得是為了灌水發展出來的網小用法
跟一堆跟風韻落騙字數的
都有自己的慣用,沒有之一是語法怪異,這我不能忍
沒有之一就真的很蠢啊
沒有之一是不是九把刀也很愛用啊?好久以前就看過
貌似不是新詞 但是我記得用法並不是拿來只形容相似
潛在意思就是 看起來很像但實際上並非如此
就算用中國用語我覺得沒什麼 把她當外國流行語用而
已
晒 明明是教育部標準,存在感比曬還低
濕溼 污汙 有人就是以為筆劃多一些才是正體字
細思極恐是對岸的哦?!
熱烈歡迎
不明覺厲那些大部分都是大陸流行的網路用語啊
又是這種刷優越感的文
用日本的當然沒事 中國要侵略台灣好嗎...
各種方面都在侵略 政治經濟文化 當屁孩用簡體覺的潮
認同中國文化 其實他就變成中國人了...
很多人真的不了解文化侵略的恐怖 因為思想都被改變
國家民族的區隔就是文化 被同化 台灣就消失了
我記錯,我負責道歉!
哇 我都看好萊塢電影會變美國人嗎? 文化侵略真可怕
語言有個特性,不管你喜不喜歡、是否與過去的「正確
用法」相符
會變的就是會變,堅持只存在過去某段時間的語言為
正統只會變得很孤獨而已
小的時候考卷還會考的跟得的差別,但後來教到的小
孩已經沒在考這個了
美國電影看多了自然會逐漸認同他們想給你看的文化
幸運的是美國並沒想侵略台灣 但中國就相反了
我是不排斥外來語拉 不然生活少很多梗
美國侵略的國家可多了 台灣真的幸運ㄏㄏ
那個沒有之一是因為英文"one of the best"來的
傳統文化、文言文是同源的,沒必要為了切割就捨棄
吧
貌似有所蹊蹺、此事貌似尋常但絕非如此
就使用的語境上應該跟視覺、觀察有關
貌似潘安,很早以前就有
17
看到"沒有之一" 我就想起經典的"進行一個XX的動作" 譬如 消防員現在進入現場進行一個滅火的動作 消防員現在進入現場滅火46
這位仁兄為什麼要這麼以為? 事實上po文的動機是因為Marvel寫小說,有人指出我用了中國詞彙 為了避免繼續誤用,才前往CF版求知 : 1.切爾諾貝利 VS 車諾比 : 小路:我倒是認為,不知道切爾諾貝利的人,也不知道車諾比29
2/25 不想多發一篇佔據版面,就直接在原文補充了. po文動機是真是假,我不予置評.如果真的是追殺,用字遣詞不會這麼客氣. 將群組對話貼到版上是我的不對,這邊和你道歉,但是阿, 如果覺得我截文斷章取義,你大可全部貼出來,不過全貼出來接受公評的話, 你確定你能接受的了?會不會變成整個CF版對你的霸凌?10
文化語言本來就持續演變改動的啦 和對岸文化接觸 被影響也是合情合理 在台灣 用"質量"這說法 只會出現幾種問題 1.被聽不懂 不知你在公三小 2.被聽得懂的"台灣版憂國騎士團成員"攻擊 但是說實話 被攻擊後 就該摸摸頭乖乖認錯阿 畢竟兩岸其實沒那麼友好7
這兩者之間應該沒有對錯 應該只是兩岸翻譯語源的不同 Чернобыль 中國:切爾諾貝利 這應是來自俄文:
63
[閒聊] 有哪些用語大陸跟台灣意思相反的?乳提 比如感冒 台灣好像是負面用法 對這件事很感冒=不喜歡 對岸好像是正面用法8
[問卦] 支語用詞普遍化是好事還是壞事?如題 因為工作關係 常常會接觸到早期認為的 對岸的“水深火熱”同胞 所以他們的常用詞彙算是略懂略懂2
Re: [問卦] 第一個發明「笑死」這詞彙的人是天才嗎其實嚴格說起來 笑死是汁語 台灣原本說的是笑死人 閩南語裡面也是 邱西郎 而不是邱西 或者改用 金猴球 只用笑死 是大陸那邊的用法 不過我覺得可能很快 台灣也會接受用可笑來表示好笑了7
Re: [閒聊] 動漫?「動」「漫」?不管在對岸還是台灣 最初動漫 都是指動畫+漫畫的意思 這類詞彙大約誕生在1990年代 比如台灣常用的ACG5
[問卦] 炸鍋是炸那個鍋?爆雷是爆那個雷小弟不是支語警察啦! 不過近來媒體用詞支語化卻是個不爭的事實 媒體標題老是愛用支語 不知道是不是因為媒體為了省事(省錢) 對大陸新聞及其用語一樣是照抄的關係2
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟說實在的 大家會這麼在乎支不支語 主要還是立場跟意識形態的問題 畢竟對台灣來說 對岸就是敵人 從敵人那邊來的東西當然要嚴格檢視(當然原神例外ww) 如果是日本來的 哪需要在乎這麼多1
Re: [問卦] 顏值,懷疑人生是對岸用語,年輕人用爽爽?文化跟政治喜好本來就分開來想 中國年輕人也很討厭日本啊 但現代漢語詞彙有百分之70以上是來自日本 我也沒看中國年輕人抵制啊1
Re: [問題]聽人中英交錯說話的會不會很煩躁啊?我以前也覺得說話中英夾雜很好笑 但後來學的語言變多 才慢慢覺得 比起中文習慣硬翻譯外來語 像其他語言直接當音譯借詞其實才是比較好的處理方式。