PTT推薦

[問卦] 炸鍋是炸那個鍋?爆雷是爆那個雷

看板Gossiping標題[問卦] 炸鍋是炸那個鍋?爆雷是爆那個雷作者
wsad50232
(GGYY)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:14

小弟不是支語警察啦!
不過近來媒體用詞支語化卻是個不爭的事實

媒體標題老是愛用支語
不知道是不是因為媒體為了省事(省錢)
對大陸新聞及其用語一樣是照抄的關係

尤其是這兩個支語 炸鍋、爆雷
感覺是來用以形容情勢突然猛烈爆發的狀況

似乎對岸很喜歡發明並使用這種
簡單粗鄙而直接的詞彙

問題來了 請問
炸鍋 到底是炸那個鍋?
爆雷 到底是爆那個雷?

有相關的典故嗎?



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.168.234 (臺灣)
PTT 網址

JuiFu617 12/17 08:36劇透

shark23peng 12/17 08:36牛逼是哪個逼

zxc2331189 12/17 08:37屌爆了是哪個屌

preisner 12/17 08:37五樓肛門炸鍋了

JuiFu617 12/17 08:37https://i.imgur.com/LdUSzRh.jpg

圖 炸鍋是炸那個鍋?爆雷是爆那個雷

JuiFu617 12/17 08:38其實劇透才是支語,爆雷是台語

blademaster 12/17 08:39老婆餅去吃哪個老婆

shane520573 12/17 08:43https://imgur.com/a/q5iw7si.jpg

圖 炸鍋是炸那個鍋?爆雷是爆那個雷

xturtle 12/17 08:45爆雷真的很老的人才會知道XD

xturtle 12/17 08:46遇到爛東西叫踩到地雷,而爆雷是我沒踩

xturtle 12/17 08:47他還是爆

Siegfried921 12/17 08:47雷的語源是日文ネタバレ,不是支語

oklag 12/17 08:48在台灣 爆雷是劇透吧

xturtle 12/17 08:51日文是「捏他」吧,以前還滿常用的XD

xturtle 12/17 08:53劇透文是一種地雷文,而有些人會直接在

xturtle 12/17 08:53標題寫:OOO死了是不是很可惜

xturtle 12/17 08:53就是直接把雷爆出來

lawyer94 12/17 08:58支那的雷跟台灣的雷含義好像不一樣,所

lawyer94 12/17 08:58以爆雷理解上,常常會誤認